...
[iramuteq] / iramuteq_fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: iramuteq 0.6 alpha 1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-12-14 17:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-12-14 17:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #: layout.py:510
21 msgid "3D graph"
22 msgstr "Graphe 3D"
23
24 #: iramuteq.py:390 iramuteq.py:459
25 msgid "About..."
26 msgstr "A propos..."
27
28 #: dialog.py:1692 dialog.py:1693
29 msgid "Absent form"
30 msgstr "Formes absentes"
31
32 #: layout.py:772 textstat.py:50
33 msgid "Abstract"
34 msgstr "Résumé"
35
36 #: layout.py:775
37 msgid "Actives forms"
38 msgstr "Formes actives"
39
40 #: dialog.py:1336
41 msgid "Actives variables (almost 3)"
42 msgstr "Variables actives (au moins 3)"
43
44 #: dialog.py:1901
45 msgid "Add cluster size"
46 msgstr "Ajouter la taille des classes"
47
48 #: ProfList.py:689
49 msgid "All segments"
50 msgstr "Tous les segments"
51
52 #: layout.py:339 tree.py:412 tree.py:626
53 msgid "Antiprofiles"
54 msgstr "Antiprofils"
55
56 #: ProfList.py:327
57 msgid "Antonym"
58 msgstr "Antonyme"
59
60 #: layout.py:133
61 msgid "Are you sure ?"
62 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
63
64 #: Liste.py:163 Liste.py:180 listlex.py:197 listlex.py:232 ProfList.py:308
65 #: ProfList.py:743
66 msgid "Associated forms"
67 msgstr "Formes associées"
68
69 #: dialog.py:952 dialog.py:1029
70 msgid "Attention"
71 msgstr "Attention"
72
73 #: dialog.py:574
74 msgid "Avoid overlay"
75 msgstr "Empêcher les recouvrements"
76
77 #: dialog.py:2112
78 msgid "Background color"
79 msgstr "Couleur du fond"
80
81 #: layout.py:728
82 msgid "Banal forms"
83 msgstr "Formes banales"
84
85 #: dialog.py:1247
86 msgid "Be carefull : computation of repeated segments profiles can be very long on large corpus"
87 msgstr "Attention : le calcul des profils de segments répétés peut être très long sur de gros corpus"
88
89 #: dialog.py:2643
90 msgid "Build sub corpus"
91 msgstr "Construire un sous-corpus"
92
93 #: layout.py:490 layout.py:517 layout.py:742
94 msgid "CA"
95 msgstr "AFC"
96
97 #: layout.py:741
98 msgid "CA POS"
99 msgstr "AFC Types"
100
101 #: layout.py:738
102 msgid "CA forms"
103 msgstr "AFC sur les formes"
104
105 #: iramuteq.py:671
106 msgid "Can't find R executable"
107 msgstr "Impossible de trouver l’exécutable de R."
108
109 #: dialog.py:2381
110 msgid "Change ..."
111 msgstr "Changer ..."
112
113 #: dialog.py:1215
114 msgid "Characteristic text segments"
115 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
116
117 #: dialog.py:82 dialog.py:2318 dialog.py:2710 layout.py:1030
118 msgid "Characters set"
119 msgstr "Encodage"
120
121 #: dialog.py:393
122 msgid "Check"
123 msgstr "Vérifier"
124
125 #: dialog.py:354
126 msgid ""
127 "Check for new \n"
128 "releases at startup"
129 msgstr ""
130 "Vérifier l'existence d'une\n"
131 "nouvelle version au démarrage"
132
133 #: dialog.py:383
134 msgid ""
135 "Check installation \n"
136 "of R packages"
137 msgstr ""
138 "Vérifier l'installation\n"
139 "des libraires de R"
140
141 #: dialog.py:1481 iramuteq.py:307
142 msgid "Chi2"
143 msgstr "Chi2"
144
145 #: ProfList.py:309 ProfList.py:354
146 msgid "Chi2 by cluster"
147 msgstr "Chi2 par classe"
148
149 #: ProfList.py:310
150 msgid "Chi2 by cluster on dendrogram"
151 msgstr "Chi2 par classe et dendrogramme"
152
153 #: ProfList.py:311 ProfList.py:355
154 msgid "Chi2 modalities of variable"
155 msgstr "Chi2 modalités de la variable"
156
157 #: dialog.py:1728
158 msgid "Choice"
159 msgstr "Choix"
160
161 #: guifunct.py:27
162 msgid "Choose a file"
163 msgstr "Choisissez un fichier"
164
165 #: dialog.py:2528
166 msgid "Choose a folder"
167 msgstr "Choisissez un répertoire"
168
169 #: dialog.py:2499
170 msgid "Cleaning"
171 msgstr "Nettoyage"
172
173 #: ProfList.py:756
174 msgid "Close"
175 msgstr "Fermer"
176
177 #: layout.py:385 layout.py:482
178 msgid "Cluster"
179 msgstr "Classe"
180
181 #: dialog.py:1308 iramuteq.py:308 iramuteq.py:355 layout.py:526
182 #: OptionAlceste.py:29
183 msgid "Clustering"
184 msgstr "Classification"
185
186 #: tree.py:422 tree.py:608 tree.py:617
187 msgid "Clusters statistics"
188 msgstr "Statistiques des classes"
189
190 #: dialog.py:1884
191 msgid "Color or black and white"
192 msgstr "Couleur ou noir et blanc"
193
194 #: tree.py:420 tree.py:581
195 msgid "Colored corpus"
196 msgstr "Corpus en couleur"
197
198 #: dialog.py:63 dialog.py:64 dialog.py:68
199 msgid "Column separator"
200 msgstr "Séparateur de colonnes"
201
202 #: guifunct.py:360
203 msgid "Communities"
204 msgstr "Communautés"
205
206 #: tree.py:418 tree.py:447
207 msgid "Compute Tgen"
208 msgstr "Calculer les TGen"
209
210 #: Liste.py:164 Liste.py:191 listlex.py:198 listlex.py:293 ProfList.py:321
211 #: ProfList.py:677 ProfList.py:683 ProfList.py:689
212 msgid "Concordance"
213 msgstr "Concordancier"
214
215 #: parse_factiva_xml.py:187
216 msgid "Corpus created :"
217 msgstr "Corpus construit :"
218
219 #: dialog.py:2311
220 msgid "Corpus' name"
221 msgstr "Nom du corpus"
222
223 #: dialog.py:2346
224 msgid "Default"
225 msgstr "Défaut"
226
227 #: dialog.py:440
228 msgid "Default R mirror"
229 msgstr "Miroir par défaut de R"
230
231 #: OptionAlceste.py:52
232 msgid "Default values"
233 msgstr "Valeurs par défaut"
234
235 #: ProfList.py:324
236 msgid "Definition"
237 msgstr "Définition"
238
239 #: dialog.py:2445
240 msgid "Delete characters not in this list"
241 msgstr "Éliminer les caractères en dehors de cette liste"
242
243 #: tree.py:459
244 msgid "Delete from history"
245 msgstr "Supprimer de l'historique"
246
247 #: dialog.py:1810
248 msgid "Dendrogram"
249 msgstr "Dendrogramme"
250
251 #: dialog.py:1854
252 msgid "Dendrogram type"
253 msgstr "Type de dendrogramme"
254
255 #: layout.py:1012
256 msgid "Description of corpus"
257 msgstr "Description du corpus"
258
259 #: dialog.py:1068 dialog.py:2336
260 msgid "Dictionary"
261 msgstr "Dictionnaire"
262
263 #: parse_factiva_xml.py:187
264 msgid "Do you want to open it in IRaMuTeQ ?"
265 msgstr "Voulez-vous l'ouvrir dans IRaMuTeQ ?"
266
267 #: tree.py:595
268 msgid "Done"
269 msgstr "Fait"
270
271 #: guifunct.py:332
272 msgid "Edge curved"
273 msgstr "Arêtes courbées"
274
275 #: guifunct.py:633
276 msgid "Edges color"
277 msgstr "Couleur des arêtes"
278
279 #: guifunct.py:285
280 msgid "Edges threshold"
281 msgstr "Seuil pour les arêtes"
282
283 #: guifunct.py:533
284 msgid "Edges width proportional to score"
285 msgstr "Largeur des arêtes proportionnelle à l'indice"
286
287 #: iramuteq.py:400
288 msgid "Edition"
289 msgstr "Edition"
290
291 #: ProfList.py:325
292 msgid "Etymology"
293 msgstr "Etymologie"
294
295 #: iramuteq.py:292
296 msgid "Exit"
297 msgstr "Quitter"
298
299 #: tree.py:424
300 msgid "Export clusters"
301 msgstr "Exporter les classes"
302
303 #: tree.py:419
304 msgid "Export corpus"
305 msgstr "Exporter le corpus"
306
307 #: tree.py:440
308 msgid "Export dictionary"
309 msgstr "Exporter le dictionnaire"
310
311 #: dialog.py:3018
312 msgid "Export finished. Open in a web browser :"
313 msgstr "Export terminé. Ouvrez ce lien dans un navigateur :"
314
315 #: dialog.py:924
316 msgid "Export for ..."
317 msgstr "Exporter pour ..."
318
319 #: ProfList.py:337
320 msgid "Export for Tropes"
321 msgstr "Exporter pour Tropes"
322
323 #: tree.py:441
324 msgid "Export lemma dictionary"
325 msgstr "Exporter le dictionnaire des lemmes"
326
327 #: ProfList.py:336
328 msgid "Export..."
329 msgstr "Exporter..."
330
331 #: ProfList.py:338
332 msgid "Exporter for Owledge"
333 msgstr "Exporter pour Owledge"
334
335 #: iramuteq.py:277
336 msgid "Extract mods"
337 msgstr "Extraire à partir des modalités"
338
339 #: iramuteq.py:278
340 msgid "Extract thematics"
341 msgstr "Extraire à partir des thématiques"
342
343 #: dialog.py:2741
344 msgid "Extraction type"
345 msgstr "Type d'extraction"
346
347 #: iramuteq.py:434
348 msgid "Factiva from copy/paste"
349 msgstr "Factiva depuis copier/coller"
350
351 #: iramuteq.py:433
352 msgid "Factiva from mail"
353 msgstr "Factiva depuis des mails"
354
355 #: iramuteq.py:432
356 msgid "Factiva from xml"
357 msgstr "Factiva depuis xml"
358
359 #: layout.py:499
360 msgid "Factor"
361 msgstr "Facteur"
362
363 #: dialog.py:590
364 msgid "Factor x : "
365 msgstr "Facteur x:"
366
367 #: dialog.py:592
368 msgid "Factor y : "
369 msgstr "Facteur y:"
370
371 #: dialog.py:594
372 msgid "Factor z : "
373 msgstr "Facteur z:"
374
375 #: iramuteq.py:399
376 msgid "File"
377 msgstr "Fichier"
378
379 #: layout.py:1218 layout.py:1461
380 msgid "File exported"
381 msgstr "Fichier exporté"
382
383 #: guifunct.py:51 guifunct.py:63 guifunct.py:74
384 msgid "File format"
385 msgstr "Format du fichier"
386
387 #: dialog.py:53 dialog.py:54 dialog.py:58
388 msgid "First column is an id"
389 msgstr "La première colonne est un identifiant"
390
391 #: dialog.py:43 dialog.py:44 dialog.py:48
392 msgid "First line is header"
393 msgstr "La première ligne contient les noms des colonnes"
394
395 #: Liste.py:56
396 msgid "Form"
397 msgstr "Forme"
398
399 #: layout.py:726
400 msgid "Forms"
401 msgstr "Formes"
402
403 #: layout.py:730
404 msgid "Forms frequencies"
405 msgstr "Fréquences des formes"
406
407 #: layout.py:732
408 msgid "Forms relative frequencies"
409 msgstr "Fréquences relatives des formes"
410
411 #: Liste.py:57
412 msgid "Freq."
413 msgstr "Freq."
414
415 #: iramuteq.py:305
416 msgid "Frequencies"
417 msgstr "Fréquences"
418
419 #: layout.py:1245
420 msgid "Frequency"
421 msgstr "Fréquences"
422
423 #: dialog.py:2431
424 msgid "General"
425 msgstr "Général"
426
427 #: layout.py:1126 layout.py:1295
428 msgid "Graph analysis"
429 msgstr "Analyse de graphe"
430
431 #: ProfList.py:332 ProfList.py:357
432 msgid "Graph of cluster"
433 msgstr "Graphe de la classe"
434
435 #: guifunct.py:398
436 msgid "Graph settings"
437 msgstr "Paramètres du graphe"
438
439 #: dialog.py:3295 listlex.py:199 listlex.py:344
440 msgid "Graphic"
441 msgstr "Graphique"
442
443 #: dialog.py:544 guifunct.py:249
444 msgid "Graphic type"
445 msgstr "Type de graphique"
446
447 #: guifunct.py:706
448 msgid "Graphical settings"
449 msgstr "Paramètres graphiques"
450
451 #: guifunct.py:572
452 msgid "Gray scale on text proportional to frequency (0=black, 1=white)"
453 msgstr "Nuance de gris des textes proportionnelle à la fréquence (0 = noir, 1 = blanc)"
454
455 #: layout.py:777
456 msgid "Hapax"
457 msgstr "Hapax"
458
459 #: iramuteq.py:404
460 msgid "Help"
461 msgstr "Aide"
462
463 #: iramuteq.py:479
464 msgid "Historic"
465 msgstr "Historique"
466
467 #: iramuteq.py:301
468 msgid "Home page"
469 msgstr "Page d'accueil"
470
471 #: iramuteq.py:673
472 msgid "IRaMuTeQ does not work without R."
473 msgstr "IRaMuTeQ ne peut pas fonctionner sans R."
474
475 #: iramuteq.py:672
476 msgid "If R is installed, report its path in Preferences."
477 msgstr "Si R est installé, signalez son chemin dans les préférences."
478
479 #: iramuteq.py:671
480 msgid "If R is not installed, get it from http://www.r-project.org."
481 msgstr "Si n'est pas installé, vous pouvez l'obtenir  à partir du site http://www.r-project.org."
482
483 #: dialog.py:1869 dialog.py:3157
484 msgid "Image format"
485 msgstr "Format de l'image"
486
487 #: iramuteq.py:259 iramuteq.py:430
488 msgid "Import from Europress"
489 msgstr "Importer depuis Europress"
490
491 #: iramuteq.py:255 iramuteq.py:428
492 msgid "Import from TXM"
493 msgstr "Importer de TXM"
494
495 #: iramuteq.py:273
496 msgid "Import from factiva"
497 msgstr "Importer de factiva"
498
499 #: ProfList.py:320
500 msgid "In all segments"
501 msgstr "Dans tous les segments"
502
503 #: ProfList.py:318
504 msgid "In segments of this cluster"
505 msgstr "Dans les segments de cette classe"
506
507 #: ProfList.py:319
508 msgid "In segments of this clustering"
509 msgstr "Dans les segments de cette classification"
510
511 #: dialog.py:2835
512 msgid "Include empty cells (NA)"
513 msgstr "Inclure les cellules vides (NA)"
514
515 #: parse_factiva_xml.py:188
516 msgid "Information"
517 msgstr "Information"
518
519 #: tree.py:395
520 msgid "Informations"
521 msgstr "Informations"
522
523 #: iramuteq.py:691
524 msgid "Installation"
525 msgstr "Installation"
526
527 #: iramuteq.py:691
528 msgid "Installation OK"
529 msgstr "Installation OK"
530
531 #: dialog.py:369
532 msgid "Interface language"
533 msgstr "Langue de l'interface"
534
535 #: dialog.py:2481
536 msgid "Keep punctuation"
537 msgstr "Conserver la ponctuation"
538
539 #: dialog.py:1061
540 msgid "Keys properties"
541 msgstr "Paramètres des clés"
542
543 #: dialog.py:2327 layout.py:1029
544 msgid "Language"
545 msgstr "Langue"
546
547 #: guifunct.py:234
548 msgid "Layout"
549 msgstr "Présentation"
550
551 #: dialog.py:919 dialog.py:1255
552 msgid "Lemmatised corpus"
553 msgstr "Corpus lemmatisé"
554
555 #: dialog.py:1052
556 msgid "Lemmatization"
557 msgstr "Lemmatisation"
558
559 #: iramuteq.py:1264
560 msgid "License GNU GPL"
561 msgstr "Licence GNU GPL"
562
563 #: dialog.py:972
564 msgid "Like ALCESTE"
565 msgstr "Comme ALCESTE"
566
567 #: dialog.py:972
568 msgid "Like Lexico"
569 msgstr "Comme Lexico"
570
571 #: dialog.py:2911
572 msgid "Limit frequency"
573 msgstr "Fréquence limite"
574
575 #: dialog.py:570
576 msgid "Limit points by cluster chi2"
577 msgstr "Limiter les points par le chi2 de liaison aux classes"
578
579 #: dialog.py:2931
580 msgid "Limit rank"
581 msgstr "Rang limite"
582
583 #: layout.py:72
584 msgid "List of not plotted points : "
585 msgstr "Liste des points non-représentés"
586
587 #: listlex.py:209 ProfList.py:322
588 msgid "Make Tgen"
589 msgstr "Faire un TGen"
590
591 #: dialog.py:599 guifunct.py:683
592 msgid "Make a movie"
593 msgstr "Faire un film"
594
595 #: dialog.py:2403
596 msgid "Make text segments"
597 msgstr "Faire des segments de texte"
598
599 #: iramuteq.py:422 tree.py:175
600 msgid "Matrix"
601 msgstr "Matrice"
602
603 #: iramuteq.py:402
604 msgid "Matrix analysis"
605 msgstr "Analyses de matrice"
606
607 #: dialog.py:400
608 msgid ""
609 "Maximum \n"
610 "memory for R"
611 msgstr ""
612 "Mémoire\n"
613 "maximum de R"
614
615 #: OptionAlceste.py:43
616 msgid "Maximum number of analyzed forms"
617 msgstr "Nombres maximum de formes analysées"
618
619 #: dialog.py:2032
620 msgid "Maximum number of forms"
621 msgstr "Nombre maximum de formes"
622
623 #: dialog.py:1224
624 msgid "Maximum number of text segments"
625 msgstr "Nombre maximum de segments de texte"
626
627 #: guifunct.py:272
628 msgid "Maximum tree"
629 msgstr "Arbre maximum"
630
631 #: dialog.py:1273
632 msgid "Maxmum size of segments"
633 msgstr "Taille maximum des segments"
634
635 #: layout.py:581
636 msgid "Mean of forms by segment"
637 msgstr "Moyenne de formes par segment"
638
639 #: textstat.py:56
640 msgid "Mean of occurrences by text"
641 msgstr "Moyenne d'occurrences par texte"
642
643 #: dialog.py:1739 dialog.py:2951
644 msgid "Minimum frequency"
645 msgstr "Fréquence minimale"
646
647 #: OptionAlceste.py:40
648 msgid "Minimum frequency of an analyzed form (2=automatic)"
649 msgstr "Fréquence minimum d'une forme analysée (2 = automatique)"
650
651 #: dialog.py:1281
652 msgid "Minimum frequency of segments"
653 msgstr "Fréquence minimum d'un segment"
654
655 #: OptionAlceste.py:37
656 msgid "Minimum frequency of text segments by clusters (0=automatic)"
657 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (0 = automatique)"
658
659 #: dialog.py:1265
660 msgid "Minimum size of segments"
661 msgstr "Taille minimum des segments"
662
663 #: dialog.py:1371
664 msgid "Minimum text segments frenquency in clusters (2= automatic)"
665 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (2 = automatique)"
666
667 #: dialog.py:2732
668 msgid "Modalities (one by line, with the *)"
669 msgstr "Modalités (une par ligne, avec l'étoile (*))"
670
671 #: ProfList.py:328
672 msgid "Morphology"
673 msgstr "Morphologie"
674
675 #: iramuteq.py:306
676 msgid "Multiple  Frequencies"
677 msgstr "Fréquences multiples"
678
679 #: dialog.py:3062
680 msgid "Name"
681 msgstr "Nom"
682
683 #: tree.py:421
684 msgid "Navigator"
685 msgstr "Navigateur"
686
687 #: tree.py:729
688 msgid "New Name"
689 msgstr "Nouveau nom"
690
691 #: dialog.py:1354 dialog.py:1582
692 msgid "Next"
693 msgstr "Suivant"
694
695 #: tree.py:689
696 msgid "No TGen yet !"
697 msgstr "Pas encore de TGen !"
698
699 #: corpus.py:1524
700 msgid "No Text in corpus. Are you sure of the formatting ?"
701 msgstr "Pas de textes dans le corpus. Êtes-vous sûr du formatage ?"
702
703 #: dialog.py:2488
704 msgid "No space between two forms"
705 msgstr "Pas d'espace entre deux formes"
706
707 #: layout.py:578
708 msgid "Number of active forms"
709 msgstr "Nombre de formes actives"
710
711 #: layout.py:580
712 msgid "Number of active forms with a frequency"
713 msgstr "Nombre de formes actives avec une fréquence"
714
715 #: layout.py:588 layout.py:590
716 msgid "Number of clusters"
717 msgstr "Nombre de classes"
718
719 #: layout.py:574 layout.py:1033 textstat.py:53
720 msgid "Number of forms"
721 msgstr "Nombre de formes"
722
723 #: layout.py:1034 textstat.py:54
724 msgid "Number of hapax"
725 msgstr "Nombre d'hapax"
726
727 #: layout.py:577
728 msgid "Number of lemmas"
729 msgstr "Nombre de lemmes"
730
731 #: layout.py:587
732 msgid "Number of lines"
733 msgstr "Nombre de lignes"
734
735 #: layout.py:575 textstat.py:52
736 msgid "Number of occurrences"
737 msgstr "Nombre d'occurrences"
738
739 #: layout.py:579
740 msgid "Number of supplementary forms"
741 msgstr "Nombre de formes supplémentaires"
742
743 #: dialog.py:1361 OptionAlceste.py:35
744 msgid "Number of terminal clusters on phase 1"
745 msgstr "Nombre de classes terminales de la phase 1"
746
747 #: layout.py:573 layout.py:1032
748 msgid "Number of text segments"
749 msgstr "Nombre de segments de texte"
750
751 #: layout.py:572 layout.py:1031 textstat.py:51
752 msgid "Number of texts"
753 msgstr "Nombre de textes"
754
755 #: dialog.py:2745
756 msgid "One file by modality"
757 msgstr "Un fichier par modalité"
758
759 #: iramuteq.py:394 iramuteq.py:460
760 msgid "Online help..."
761 msgstr "Aide en ligne ..."
762
763 #: dialog.py:2745
764 msgid "Only one file"
765 msgstr "Seulement un fichier"
766
767 #: tree.py:413 tree.py:455
768 msgid "Open ..."
769 msgstr "Ouvrir ..."
770
771 #: iramuteq.py:242 iramuteq.py:422
772 msgid "Open a matrix"
773 msgstr "Ouvrir une matrice"
774
775 #: iramuteq.py:247 iramuteq.py:424
776 msgid "Open a text corpus"
777 msgstr "Ouvrir un corpus texte"
778
779 #: iramuteq.py:251 iramuteq.py:426
780 msgid "Open an analysis"
781 msgstr "Ouvrir une Analyse"
782
783 #: tree.py:595
784 msgid "Open in a web browser ?"
785 msgstr "Ouvrir dans un navigateur ?"
786
787 #: dialog.py:2354
788 msgid "Other"
789 msgstr "Autre"
790
791 #: dialog.py:930 dialog.py:976 dialog.py:1007 parse_factiva_xml.py:97
792 msgid "Output file"
793 msgstr "Fichier en sortie"
794
795 #: dialog.py:2368
796 msgid "Output folder"
797 msgstr "Répertoire en sortie"
798
799 #: layout.py:729 Liste.py:58
800 msgid "POS"
801 msgstr "Types"
802
803 #: layout.py:731
804 msgid "POS frequencies"
805 msgstr "Fréquences des types"
806
807 #: tree.py:416
808 msgid "POS profiles"
809 msgstr "Profil des types grammaticaux"
810
811 #: layout.py:733
812 msgid "POS relative frequencies"
813 msgstr "Fréquences relatives des types"
814
815 #: dialog.py:1080 dialog.py:2307
816 msgid "Path"
817 msgstr "Chemin"
818
819 #: dialog.py:428 dialog.py:437
820 msgid "Path : "
821 msgstr "Chemin :"
822
823 #: dialog.py:550 dialog.py:2007 guifunct.py:257
824 msgid "Picture format"
825 msgstr "Format de l'image"
826
827 #: dialog.py:1818 guifunct.py:408
828 msgid "Picture size"
829 msgstr "Taille de l'image"
830
831 #: dialog.py:341
832 msgid "Play a sound at the end of analysis"
833 msgstr "Jouer un son à la fin des analyses"
834
835 #: corpus.py:1624 iramuteq.py:744 iramuteq.py:794 layout.py:946
836 #: parse_factiva_xml.py:167 tree.py:708 tree.py:1032
837 msgid "Please wait..."
838 msgstr "Patientez ..."
839
840 #: tree.py:483
841 msgid "Please wait...Reading corpus"
842 msgstr "Patientez... Lecture du corpus"
843
844 #: OptionAlceste.py:47
845 msgid "Potato mode (less precise, faster)"
846 msgstr "Mode patate (moins précis, plus rapide)"
847
848 #: dialog.py:3114 iramuteq.py:295
849 msgid "Preferences"
850 msgstr "Préférences"
851
852 #: dialog.py:1357 dialog.py:1581
853 msgid "Previous"
854 msgstr "Précédent"
855
856 #: iramuteq.py:674 ProfList.py:417 ProfList.py:451
857 msgid "Problem"
858 msgstr "Problème"
859
860 #: layout.py:513
861 msgid "Profiles"
862 msgstr "Profils"
863
864 #: iramuteq.py:311
865 msgid "Prototypical Analysis"
866 msgstr "Analyses Prototypiques"
867
868 #: layout.py:1263 layout.py:1273
869 msgid "Prototypical analysis"
870 msgstr "Analyses Prototypiques"
871
872 #: ProfList.py:329
873 msgid "Proxemy"
874 msgstr "Proxémie"
875
876 #: dialog.py:2437
877 msgid "Put text in lowercase"
878 msgstr "Mettre le texte en minuscule"
879
880 #: dialog.py:432
881 msgid "R path"
882 msgstr "Chemin de R"
883
884 #: dialog.py:1220
885 msgid "Ranking score"
886 msgstr "Indice de rang"
887
888 #: dialog.py:2888
889 msgid "Ranks"
890 msgstr "Rangs"
891
892 #: layout.py:378
893 msgid "Reading profiles"
894 msgstr "Lecture des profils"
895
896 #: iramuteq.py:410
897 msgid "Ready"
898 msgstr "Prêt"
899
900 #: iramuteq.py:309 iramuteq.py:356
901 msgid "Reinert's Method"
902 msgstr "Méthode Reinert"
903
904 #: tree.py:399 tree.py:729
905 msgid "Rename"
906 msgstr "Renommer"
907
908 #: ProfList.py:333 ProfList.py:579
909 msgid "Repeated segments"
910 msgstr "Segments répétés"
911
912 #: dialog.py:1243 layout.py:519 tree.py:415
913 msgid "Repeated segments profiles"
914 msgstr "Profils des segments répétés"
915
916 #: dialog.py:2465
917 msgid "Replace apostrophe by space"
918 msgstr "Remplacer les apostrophes par des espaces"
919
920 #: dialog.py:2473
921 msgid "Replace dash by space"
922 msgstr "Remplacer les tirets par des espaces"
923
924 #: tree.py:423 tree.py:454 tree.py:635 tree.py:645
925 msgid "Report"
926 msgstr "Rapport"
927
928 #: dialog.py:556
929 msgid "Representation"
930 msgstr "Représentation"
931
932 #: dialog.py:1521
933 msgid "Results"
934 msgstr "Résultats"
935
936 #: dialog.py:2666
937 msgid "Save as ..."
938 msgstr "Enregistrer sous ..."
939
940 #: dialog.py:3251
941 msgid "Save as..."
942 msgstr "Enregistrer sous ..."
943
944 #: dialog.py:1736 guifunct.py:219
945 msgid "Score"
946 msgstr "Indice"
947
948 #: guifunct.py:319
949 msgid "Score on edges"
950 msgstr "Indices sur les arêtes"
951
952 #: tree.py:604
953 msgid "Search ..."
954 msgstr "Rechercher ..."
955
956 #: ProfList.py:244
957 msgid "Search..."
958 msgstr "Rechercher ..."
959
960 #: ProfList.py:683
961 msgid "Segments of this clustering"
962 msgstr "Segments de cette classe"
963
964 #: parse_factiva_xml.py:90
965 msgid "Select a directory of html files"
966 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers html"
967
968 #: parse_factiva_xml.py:92
969 msgid "Select a directory of txt files"
970 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers txt"
971
972 #: parse_factiva_xml.py:88
973 msgid "Select a directory of xml files"
974 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers xml"
975
976 #: dialog.py:2357 dialog.py:2705
977 msgid "Select a file"
978 msgstr "Sélectionnez un fichier"
979
980 #: guifunct.py:379
981 msgid "Select a variable"
982 msgstr "Sélectionnez une variable"
983
984 #: dialog.py:1726
985 msgid "Select by"
986 msgstr "Sélection par"
987
988 #: tabsimi.py:78
989 msgid "Select columns"
990 msgstr "Sélectionnez les colonnes"
991
992 #: dialog.py:3069
993 msgid "Select one or more metadata"
994 msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs méta-données"
995
996 #: dialog.py:330 dialog.py:469 dialog.py:970 dialog.py:1041 dialog.py:2149
997 #: dialog.py:2284 dialog.py:2874 guifunct.py:161 OptionAlceste.py:63
998 msgid "Settings"
999 msgstr "Paramètres"
1000
1001 #: iramuteq.py:302
1002 msgid "Show results"
1003 msgstr "Voir les résultats"
1004
1005 #: iramuteq.py:310 iramuteq.py:357
1006 msgid "Similarities Analysis"
1007 msgstr "Analyses de similitudes"
1008
1009 #: dialog.py:3122
1010 msgid "Size"
1011 msgstr "Taille"
1012
1013 #: OptionAlceste.py:31
1014 msgid "Size of rst1"
1015 msgstr "Taille de rst1"
1016
1017 #: layout.py:584
1018 msgid "Size of rst1 / rst2"
1019 msgstr "Taille de rst1 / rst2"
1020
1021 #: OptionAlceste.py:33
1022 msgid "Size of rst2"
1023 msgstr "Taille de rst2"
1024
1025 #: layout.py:744
1026 msgid "Specificities"
1027 msgstr "Spécificités"
1028
1029 #: iramuteq.py:354
1030 msgid "Specificities and CA"
1031 msgstr "Spécificités et AFC"
1032
1033 #: dialog.py:596 guifunct.py:670
1034 msgid "Spheres transparency"
1035 msgstr "Transparence des sphéres"
1036
1037 #: iramuteq.py:276 iramuteq.py:312
1038 msgid "Split from variable"
1039 msgstr "Sous corpus par variable"
1040
1041 #: layout.py:551
1042 msgid "Stat by cluster"
1043 msgstr "Stat par classe"
1044
1045 #: iramuteq.py:353
1046 msgid "Statistics"
1047 msgstr "Statistiques"
1048
1049 #: iramuteq.py:359
1050 msgid "Sub corpus"
1051 msgstr "Sous-corpus"
1052
1053 #: tree.py:425
1054 msgid "Sub corpus from clusters"
1055 msgstr "Sous-corpus par classe"
1056
1057 #: iramuteq.py:360
1058 msgid "Sub corpus from metadata"
1059 msgstr "Sous-corpus par méta-données"
1060
1061 #: iramuteq.py:361
1062 msgid "Sub corpus from thematic"
1063 msgstr "Sous-corpus par thématique"
1064
1065 #: dialog.py:3052
1066 msgid "Subcorpus"
1067 msgstr "Sous-corpus"
1068
1069 #: dialog.py:1340
1070 msgid "Supplementaries variables (almost 1)"
1071 msgstr "Variables supplémentaires (au moins 1)"
1072
1073 #: layout.py:776
1074 msgid "Supplementary forms"
1075 msgstr "Formes supplémentaires"
1076
1077 #: dialog.py:1327
1078 msgid "Supplementary variables are marked with a *"
1079 msgstr "Les variables supplémentaires sont marquées par une *"
1080
1081 #: ProfList.py:326
1082 msgid "Synonymous"
1083 msgstr "Synonymes"
1084
1085 #: dialog.py:562
1086 msgid "Take the x first points"
1087 msgstr "Prendre les x premiers points"
1088
1089 #: dialog.py:566
1090 msgid "Take the x first points by cluster"
1091 msgstr "Prendre les x premiers par classe"
1092
1093 #: iramuteq.py:424
1094 msgid "Text"
1095 msgstr "Texte"
1096
1097 #: iramuteq.py:403
1098 msgid "Text analysis"
1099 msgstr "Analyse de texte"
1100
1101 #: dialog.py:2101
1102 msgid "Text color"
1103 msgstr "Couleur du texte"
1104
1105 #: dialog.py:2386
1106 msgid "Text mark"
1107 msgstr "Marqueur de texte"
1108
1109 #: guifunct.py:306
1110 msgid "Text on vertex"
1111 msgstr "Texte sur les sommets"
1112
1113 #: dialog.py:2411
1114 msgid "Text segments build process"
1115 msgstr "Méthode de construction des segments"
1116
1117 #: dialog.py:2420
1118 msgid "Text segments size"
1119 msgstr "Taille des segments de texte"
1120
1121 #: dialog.py:73 dialog.py:74 dialog.py:78
1122 msgid "Text separator"
1123 msgstr "Séparateur de texte"
1124
1125 #: dialog.py:560 dialog.py:2061 guifunct.py:345
1126 msgid "Text size"
1127 msgstr "Taille du texte"
1128
1129 #: dialog.py:583
1130 msgid "Text size proportional to chi2"
1131 msgstr "Taille du texte proportionnelle au chi2"
1132
1133 #: dialog.py:576
1134 msgid "Text size proportional to frequency"
1135 msgstr "Taille du texte proportionnelle à la fréquence"
1136
1137 #: tree.py:153
1138 msgid "Textual corpus"
1139 msgstr "Corpus textuel"
1140
1141 #: tree.py:417 tree.py:446
1142 msgid "Tgen Editor"
1143 msgstr "Editeur de TGen"
1144
1145 #: layout.py:689
1146 msgid "Tgens Specificities"
1147 msgstr "Spécificités des TGens"
1148
1149 #: dialog.py:952 dialog.py:1029
1150 msgid "This file already exists. Continue anyway ?"
1151 msgstr "Ce fichier existe déjà. Continuer quand même ?"
1152
1153 #: tree.py:1043
1154 #, python-format
1155 msgid "This file does not exist : %s"
1156 msgstr "Ce fichier n'existe pas : %s"
1157
1158 #: layout.py:133
1159 msgid "This file will be delete : "
1160 msgstr "Ce fichier sera supprimer : "
1161
1162 #: ProfList.py:451
1163 msgid "This is not a meta-data"
1164 msgstr "Ce n'est pas une méta-donnée"
1165
1166 #: ProfList.py:417
1167 msgid "This is not a variable_modality form"
1168 msgstr "Ce n'est pas une forme du type variable_modalité"
1169
1170 #: iramuteq.py:285
1171 msgid "Tools"
1172 msgstr "Outils"
1173
1174 #: ProfList.py:330
1175 msgid "Tools from CNRTL (french only)"
1176 msgstr "Outils du CNTRL (français uniquement)"
1177
1178 #: layout.py:774
1179 msgid "Total"
1180 msgstr "Total"
1181
1182 #: listlex.py:208 listlex.py:273 ProfList.py:334 ProfList.py:611
1183 msgid "Typical text segments"
1184 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
1185
1186 #: guifunct.py:206
1187 msgid "Use previous coordinates"
1188 msgstr "Utiliser les coordonnées précédentes"
1189
1190 #: dialog.py:420
1191 msgid "Use svdlibc"
1192 msgstr "Utiliser svdlibc"
1193
1194 #: dialog.py:2395
1195 msgid "Use the expression dictionary"
1196 msgstr "Utiliser le dictionnaire des expressions"
1197
1198 #: dialog.py:1721 dialog.py:2046
1199 msgid "Used forms"
1200 msgstr "Formes utilisées"
1201
1202 #: dialog.py:2884
1203 msgid "Variables"
1204 msgstr "Variables"
1205
1206 #: dialog.py:2722
1207 msgid "Variables (with the * but without the _)"
1208 msgstr "Variables (avec le * mais sans le _ )"
1209
1210 #: dialog.py:1749
1211 msgid "Variables choice"
1212 msgstr "Choix des variables"
1213
1214 #: dialog.py:2248
1215 msgid "Variables selection"
1216 msgstr "Sélection des variables"
1217
1218 #: guifunct.py:621
1219 msgid "Vertex color"
1220 msgstr "Couleur des sommets"
1221
1222 #: guifunct.py:649
1223 msgid "Vertex size"
1224 msgstr "Taille des sommets"
1225
1226 #: guifunct.py:439
1227 msgid "Vertex size proportional to frequency"
1228 msgstr "Taille des sommets proportionnelle à la fréquence"
1229
1230 #: guifunct.py:486
1231 msgid "Vertex text size proportional to frequency"
1232 msgstr "Taille du texte des sommets proportionnelle à la fréquence"
1233
1234 #: iramuteq.py:401
1235 msgid "View"
1236 msgstr "Vue"
1237
1238 #: iramuteq.py:411
1239 msgid "Welcome"
1240 msgstr "Bienvenue"
1241
1242 #: ProfList.py:335
1243 msgid "Word cloud of cluster"
1244 msgstr "Nuage de mots de la classe"
1245
1246 #: ProfList.py:312
1247 msgid "Word graph"
1248 msgstr "Graphe du mot"
1249
1250 #: dialog.py:2017
1251 msgid "Word size proportional to ..."
1252 msgstr "Taille des mots proportionnelles à ..."
1253
1254 #: iramuteq.py:358
1255 msgid "WordCloud"
1256 msgstr "Nuage de mots"
1257
1258 #: dialog.py:1956
1259 msgid "Wordcloud settings"
1260 msgstr "Préférences de wordcloud"
1261
1262 #: dialog.py:1222
1263 msgid "absolute (sum of chi2 of marked forms in segment)"
1264 msgstr "absolue (somme des chi2 des formes marquées du segment)"
1265
1266 #: dialog.py:559 dialog.py:1722 dialog.py:2050
1267 msgid "actives"
1268 msgstr "actives"
1269
1270 #: dialog.py:1722 dialog.py:2050
1271 msgid "actives and supplementaries"
1272 msgstr "actives et supplémentaires"
1273
1274 #: OptionAlceste.py:32
1275 msgid "actives forms"
1276 msgstr "formes actives"
1277
1278 #: tree.py:453
1279 msgid "antiprofiles"
1280 msgstr "antiprofils"
1281
1282 #: dialog.py:3126
1283 msgid "automatic"
1284 msgstr "automatique"
1285
1286 #: dialog.py:2917 dialog.py:2937
1287 msgid "automatic (mean)"
1288 msgstr "automatique (moyenne)"
1289
1290 #: dialog.py:1911
1291 msgid "bar"
1292 msgstr "barre"
1293
1294 #: dialog.py:1888
1295 msgid "black and white"
1296 msgstr "noir et blanc"
1297
1298 #: dialog.py:2183
1299 msgid "black and white graphical"
1300 msgstr "graphique en noir et blanc"
1301
1302 #: dialog.py:2291
1303 msgid "characters"
1304 msgstr "caractères"
1305
1306 #: dialog.py:1733 dialog.py:1735 dialog.py:2021
1307 msgid "chi2"
1308 msgstr "chi2"
1309
1310 #: dialog.py:1911
1311 msgid "circular diagram"
1312 msgstr "camembert"
1313
1314 #: dialog.py:1481
1315 msgid "cluster"
1316 msgstr "classe"
1317
1318 #: dialog.py:559 dialog.py:873
1319 msgid "clusters"
1320 msgstr "classes"
1321
1322 #: dialog.py:1888
1323 msgid "color"
1324 msgstr "couleur"
1325
1326 #: dialog.py:2177
1327 msgid "column percentage"
1328 msgstr "pourcentage en colonne"
1329
1330 #: dialog.py:557
1331 msgid "coordinates"
1332 msgstr "coordonnées"
1333
1334 #: dialog.py:2303 dialog.py:2701
1335 msgid "corpus"
1336 msgstr "corpus"
1337
1338 #: dialog.py:557
1339 msgid "correlations"
1340 msgstr "corrélations"
1341
1342 #: OptionAlceste.py:30
1343 msgid "double on RST"
1344 msgstr "double sur RST"
1345
1346 #: dialog.py:2161
1347 msgid "expected values"
1348 msgstr "valeurs attendues"
1349
1350 #: dialog.py:1481
1351 msgid "form"
1352 msgstr "forme"
1353
1354 #: dialog.py:2021
1355 msgid "frequency"
1356 msgstr "fréquences"
1357
1358 #: iramuteq.py:268
1359 msgid "from copy/paste"
1360 msgstr "à partir de copier/coller"
1361
1362 #: iramuteq.py:266
1363 msgid "from mail"
1364 msgstr "à partir de mails"
1365
1366 #: iramuteq.py:264
1367 msgid "from xml"
1368 msgstr "à partir de fichiers xml"
1369
1370 #: dialog.py:2180
1371 msgid "graphical"
1372 msgstr "Graphique"
1373
1374 #: dialog.py:554 dialog.py:1826 dialog.py:1979 dialog.py:3142 guifunct.py:416
1375 msgid "height"
1376 msgstr "hauteur"
1377
1378 #: dialog.py:1733
1379 msgid "hypergeometrical law"
1380 msgstr "loi hypergéométrique"
1381
1382 #: dialog.py:1072
1383 msgid "indexation"
1384 msgstr "indexation"
1385
1386 #: layout.py:596
1387 msgid "line classified on"
1388 msgstr "lignes classées sur"
1389
1390 #: dialog.py:2917 dialog.py:2937 dialog.py:3126
1391 msgid "manual"
1392 msgstr "manuelle"
1393
1394 #: dialog.py:1727
1395 msgid "modalities"
1396 msgstr "modalités"
1397
1398 #: dialog.py:46 dialog.py:56 dialog.py:349 dialog.py:364 dialog.py:921
1399 #: dialog.py:1056 dialog.py:1259 dialog.py:1331
1400 msgid "no"
1401 msgstr "non"
1402
1403 #: dialog.py:2158
1404 msgid "observed values"
1405 msgstr "valeurs observées"
1406
1407 #: dialog.py:2291
1408 msgid "occurrences"
1409 msgstr "occurrences"
1410
1411 #: textstat.py:54
1412 msgid "of forms"
1413 msgstr "des formes"
1414
1415 #: textstat.py:54
1416 msgid "of occurrences"
1417 msgstr "des occurrences"
1418
1419 #: dialog.py:1072
1420 msgid "other"
1421 msgstr "Autre"
1422
1423 #: dialog.py:2291
1424 msgid "paragraphs"
1425 msgstr "paragraphes"
1426
1427 #: dialog.py:1065
1428 msgid "properties"
1429 msgstr "propriétés"
1430
1431 #: dialog.py:1222
1432 msgid "relative (mean of chi2 of marked forms in segment)"
1433 msgstr "relative (moyenne des chi2 des formes marquées par segment)"
1434
1435 #: dialog.py:2164
1436 msgid "residuals"
1437 msgstr "résidus"
1438
1439 #: dialog.py:2174
1440 msgid "row percentage"
1441 msgstr "pourcentages en ligne"
1442
1443 #: dialog.py:1481
1444 msgid "see"
1445 msgstr "voir"
1446
1447 #: layout.py:592
1448 msgid "segments classified on"
1449 msgstr "segments classés sur"
1450
1451 #: OptionAlceste.py:30
1452 msgid "simple on text segments"
1453 msgstr "simple sur segments de texte"
1454
1455 #: OptionAlceste.py:30
1456 msgid "simple on texts"
1457 msgstr "simple sur texte"
1458
1459 #: dialog.py:2167
1460 msgid "standardized residuals"
1461 msgstr "résidus standardisés"
1462
1463 #: dialog.py:559
1464 msgid "stars"
1465 msgstr "étoiles"
1466
1467 #: dialog.py:559 dialog.py:1722 dialog.py:2050
1468 msgid "supplementaries"
1469 msgstr "supplémentaires"
1470
1471 #: OptionAlceste.py:45
1472 msgid "svd method"
1473 msgstr "méthode pour svd"
1474
1475 #: layout.py:594
1476 msgid "texts classified on"
1477 msgstr "textes classés sur"
1478
1479 #: dialog.py:2751
1480 msgid "thematics (one by line, with the -*)"
1481 msgstr "thématiques (une par ligne, avec l'étoile (*))"
1482
1483 #: layout.py:598
1484 msgid "time"
1485 msgstr "temps"
1486
1487 #: dialog.py:2171
1488 msgid "total percentage"
1489 msgstr "pourcentage total"
1490
1491 #: dialog.py:1727
1492 msgid "variables"
1493 msgstr "variables"
1494
1495 #: dialog.py:552 dialog.py:1837 dialog.py:1991 dialog.py:3135 guifunct.py:423
1496 msgid "width"
1497 msgstr "largeur"
1498
1499 #: dialog.py:46 dialog.py:56 dialog.py:349 dialog.py:364 dialog.py:921
1500 #: dialog.py:1056 dialog.py:1259 dialog.py:1331
1501 msgid "yes"
1502 msgstr "oui"
1503
1504 #~ msgid "&Open a questionnaire\tCtrl+O"
1505 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1506
1507 #, fuzzy
1508 #~ msgid "Associated Forms"
1509 #~ msgstr "Formes utilisées"
1510
1511 #~ msgid "Graphical type"
1512 #~ msgstr "Type de graphique"
1513
1514 #~ msgid "Open a questionnaire"
1515 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1516
1517 #, fuzzy
1518 #~ msgid "Reinert method"
1519 #~ msgstr "Méthode Reinert"
1520
1521 #~ msgid "Selection"
1522 #~ msgstr "Sélection"
1523
1524 #~ msgid "Show data"
1525 #~ msgstr "Voir les données"
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "Similarities analysis"
1529 #~ msgstr "Analyses de similitudes"
1530
1531 #~ msgid "Split matrix"
1532 #~ msgstr "Extraire de la matrice..."
1533
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid "Wordcloud"
1536 #~ msgstr "Nuage de mots"