b9e9fd8a7a5b99833aeedd722f3aa6b816d74623
[iramuteq] / iramuteq_fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: iramuteq 0.6 alpha 1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-12-11 13:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-12-11 13:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #: layout.py:510
21 msgid "3D graph"
22 msgstr "Graphe 3D"
23
24 #: iramuteq.py:373
25 msgid "About..."
26 msgstr "A propos..."
27
28 #: dialog.py:1692 dialog.py:1693
29 msgid "Absent form"
30 msgstr "Formes absentes"
31
32 #: layout.py:772 textstat.py:50
33 msgid "Abstract"
34 msgstr "Résumé"
35
36 #: layout.py:775
37 msgid "Actives forms"
38 msgstr "Formes actives"
39
40 #: dialog.py:1336
41 msgid "Actives variables (almost 3)"
42 msgstr "Variables actives (au moins 3)"
43
44 #: dialog.py:1901
45 msgid "Add cluster size"
46 msgstr "Ajouter la taille des classes"
47
48 #: ProfList.py:689
49 msgid "All segments"
50 msgstr "Tous les segments"
51
52 #: layout.py:339 tree.py:407 tree.py:620
53 msgid "Antiprofiles"
54 msgstr "Antiprofils"
55
56 #: ProfList.py:327
57 msgid "Antonym"
58 msgstr "Antonyme"
59
60 #: layout.py:133
61 msgid "Are you sure ?"
62 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
63
64 #: Liste.py:163 Liste.py:180 listlex.py:197 listlex.py:232 ProfList.py:308
65 #: ProfList.py:743
66 msgid "Associated forms"
67 msgstr "Formes associées"
68
69 #: dialog.py:952 dialog.py:1029
70 msgid "Attention"
71 msgstr "Attention"
72
73 #: dialog.py:574
74 msgid "Avoid overlay"
75 msgstr "Empêcher les recouvrements"
76
77 #: dialog.py:2112
78 msgid "Background color"
79 msgstr "Couleur du fond"
80
81 #: layout.py:728
82 msgid "Banal forms"
83 msgstr "Formes banales"
84
85 #: dialog.py:1247
86 msgid "Be carefull : computation of repeated segments profiles can be very long on large corpus"
87 msgstr "Attention : le calcul des profils de segments répétés peut être très long sur de gros corpus"
88
89 #: dialog.py:2638
90 msgid "Build sub corpus"
91 msgstr "Construire un sous-corpus"
92
93 #: layout.py:490 layout.py:517 layout.py:742
94 msgid "CA"
95 msgstr "AFC"
96
97 #: layout.py:741
98 msgid "CA POS"
99 msgstr "AFC Types"
100
101 #: layout.py:738
102 msgid "CA forms"
103 msgstr "AFC sur les formes"
104
105 #: iramuteq.py:627
106 msgid "Can't find R executable"
107 msgstr "Impossible de trouver l’exécutable de R."
108
109 #: dialog.py:2376
110 msgid "Change ..."
111 msgstr "Changer ..."
112
113 #: dialog.py:1215
114 msgid "Characteristic text segments"
115 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
116
117 #: dialog.py:82 dialog.py:2313 dialog.py:2705 layout.py:1030
118 msgid "Characters set"
119 msgstr "Encodage"
120
121 #: dialog.py:393
122 msgid "Check"
123 msgstr "Vérifier"
124
125 #: dialog.py:354
126 msgid ""
127 "Check for new \n"
128 "releases at startup"
129 msgstr ""
130 "Vérifier l'existence d'une\n"
131 "nouvelle version au démarrage"
132
133 #: dialog.py:383
134 msgid ""
135 "Check installation \n"
136 "of R packages"
137 msgstr ""
138 "Vérifier l'installation\n"
139 "des libraires de R"
140
141 #: dialog.py:1481 iramuteq.py:290
142 msgid "Chi2"
143 msgstr "Chi2"
144
145 #: ProfList.py:309 ProfList.py:354
146 msgid "Chi2 by cluster"
147 msgstr "Chi2 par classe"
148
149 #: ProfList.py:310
150 msgid "Chi2 by cluster on dendrogram"
151 msgstr "Chi2 par classe et dendrogramme"
152
153 #: ProfList.py:311 ProfList.py:355
154 msgid "Chi2 modalities of variable"
155 msgstr "Chi2 modalités de la variable"
156
157 #: dialog.py:1728
158 msgid "Choice"
159 msgstr "Choix"
160
161 #: guifunct.py:27
162 msgid "Choose a file"
163 msgstr "Choisissez un fichier"
164
165 #: dialog.py:2523
166 msgid "Choose a folder"
167 msgstr "Choisissez un répertoire"
168
169 #: dialog.py:2494
170 msgid "Cleaning"
171 msgstr "Nettoyage"
172
173 #: ProfList.py:756
174 msgid "Close"
175 msgstr "Fermer"
176
177 #: layout.py:385 layout.py:482
178 msgid "Cluster"
179 msgstr "Classe"
180
181 #: dialog.py:1308 iramuteq.py:291 iramuteq.py:338 layout.py:526
182 #: OptionAlceste.py:29
183 msgid "Clustering"
184 msgstr "Classification"
185
186 #: tree.py:417 tree.py:602 tree.py:611
187 msgid "Clusters statistics"
188 msgstr "Statistiques des classes"
189
190 #: dialog.py:1884
191 msgid "Color or black and white"
192 msgstr "Couleur ou noir et blanc"
193
194 #: tree.py:415 tree.py:575
195 msgid "Colored corpus"
196 msgstr "Corpus en couleur"
197
198 #: dialog.py:63 dialog.py:64 dialog.py:68
199 msgid "Column separator"
200 msgstr "Séparateur de colonnes"
201
202 #: guifunct.py:360
203 msgid "Communities"
204 msgstr "Communautés"
205
206 #: tree.py:413 tree.py:442
207 msgid "Compute Tgen"
208 msgstr "Calculer les TGen"
209
210 #: Liste.py:164 Liste.py:191 listlex.py:198 listlex.py:293 ProfList.py:321
211 #: ProfList.py:677 ProfList.py:683 ProfList.py:689
212 msgid "Concordance"
213 msgstr "Concordancier"
214
215 #: dialog.py:2306
216 msgid "Corpus' name"
217 msgstr "Nom du corpus"
218
219 #: dialog.py:2341
220 msgid "Default"
221 msgstr "Défaut"
222
223 #: dialog.py:440
224 msgid "Default R mirror"
225 msgstr "Miroir par défaut de R"
226
227 #: OptionAlceste.py:52
228 msgid "Default values"
229 msgstr "Valeurs par défaut"
230
231 #: ProfList.py:324
232 msgid "Definition"
233 msgstr "Définition"
234
235 #: dialog.py:2440
236 msgid "Delete characters not in this list"
237 msgstr "Éliminer les caractères en dehors de cette liste"
238
239 #: tree.py:455
240 msgid "Delete from history"
241 msgstr "Supprimer de l'historique"
242
243 #: dialog.py:1810
244 msgid "Dendrogram"
245 msgstr "Dendrogramme"
246
247 #: dialog.py:1854
248 msgid "Dendrogram type"
249 msgstr "Type de dendrogramme"
250
251 #: layout.py:1012
252 msgid "Description of corpus"
253 msgstr "Description du corpus"
254
255 #: dialog.py:1068 dialog.py:2331
256 msgid "Dictionary"
257 msgstr "Dictionnaire"
258
259 #: tree.py:589
260 msgid "Done"
261 msgstr "Fait"
262
263 #: guifunct.py:332
264 msgid "Edge curved"
265 msgstr "Arêtes courbées"
266
267 #: guifunct.py:633
268 msgid "Edges color"
269 msgstr "Couleur des arêtes"
270
271 #: guifunct.py:285
272 msgid "Edges threshold"
273 msgstr "Seuil pour les arêtes"
274
275 #: guifunct.py:533
276 msgid "Edges width proportional to score"
277 msgstr "Largeur des arêtes proportionnelle à l'indice"
278
279 #: iramuteq.py:377
280 msgid "Edition"
281 msgstr "Edition"
282
283 #: ProfList.py:325
284 msgid "Etymology"
285 msgstr "Etymologie"
286
287 #: iramuteq.py:277
288 msgid "Exit"
289 msgstr "Quitter"
290
291 #: tree.py:419
292 msgid "Export clusters"
293 msgstr "Exporter les classes"
294
295 #: tree.py:414
296 msgid "Export corpus"
297 msgstr "Exporter le corpus"
298
299 #: tree.py:435
300 msgid "Export dictionary"
301 msgstr "Exporter le dictionnaire"
302
303 #: dialog.py:2997
304 msgid "Export finished. Open in a web browser :"
305 msgstr "Export terminé. Ouvrez ce lien dans un navigateur :"
306
307 #: dialog.py:924
308 msgid "Export for ..."
309 msgstr "Exporter pour ..."
310
311 #: ProfList.py:337
312 msgid "Export for Tropes"
313 msgstr "Exporter pour Tropes"
314
315 #: tree.py:436
316 msgid "Export lemma dictionary"
317 msgstr "Exporter le dictionnaire des lemmes"
318
319 #: ProfList.py:336
320 msgid "Export..."
321 msgstr "Exporter..."
322
323 #: ProfList.py:338
324 msgid "Exporter for Owledge"
325 msgstr "Exporter pour Owledge"
326
327 #: iramuteq.py:262
328 msgid "Extract mods"
329 msgstr "Extraire à partir des modalités"
330
331 #: iramuteq.py:263
332 msgid "Extract thematics"
333 msgstr "Extraire à partir des thématiques"
334
335 #: dialog.py:2736
336 msgid "Extraction type"
337 msgstr "Type d'extraction"
338
339 #: layout.py:499
340 msgid "Factor"
341 msgstr "Facteur"
342
343 #: dialog.py:590
344 msgid "Factor x : "
345 msgstr "Facteur x:"
346
347 #: dialog.py:592
348 msgid "Factor y : "
349 msgstr "Facteur y:"
350
351 #: dialog.py:594
352 msgid "Factor z : "
353 msgstr "Facteur z:"
354
355 #: iramuteq.py:376
356 msgid "File"
357 msgstr "Fichier"
358
359 #: layout.py:1218 layout.py:1461
360 msgid "File exported"
361 msgstr "Fichier exporté"
362
363 #: guifunct.py:51 guifunct.py:63 guifunct.py:74
364 msgid "File format"
365 msgstr "Format du fichier"
366
367 #: dialog.py:53 dialog.py:54 dialog.py:58
368 msgid "First column is an id"
369 msgstr "La première colonne est un identifiant"
370
371 #: dialog.py:43 dialog.py:44 dialog.py:48
372 msgid "First line is header"
373 msgstr "La première ligne contient les noms des colonnes"
374
375 #: Liste.py:56
376 msgid "Form"
377 msgstr "Forme"
378
379 #: layout.py:726
380 msgid "Forms"
381 msgstr "Formes"
382
383 #: layout.py:730
384 msgid "Forms frequencies"
385 msgstr "Fréquences des formes"
386
387 #: layout.py:732
388 msgid "Forms relative frequencies"
389 msgstr "Fréquences relatives des formes"
390
391 #: Liste.py:57
392 msgid "Freq."
393 msgstr "Freq."
394
395 #: iramuteq.py:288
396 msgid "Frequencies"
397 msgstr "Fréquences"
398
399 #: layout.py:1245
400 msgid "Frequency"
401 msgstr "Fréquences"
402
403 #: dialog.py:2426
404 msgid "General"
405 msgstr "Général"
406
407 #: layout.py:1126 layout.py:1295
408 msgid "Graph analysis"
409 msgstr "Analyse de graphe"
410
411 #: ProfList.py:332 ProfList.py:357
412 msgid "Graph of cluster"
413 msgstr "Graphe de la classe"
414
415 #: guifunct.py:398
416 msgid "Graph settings"
417 msgstr "Paramètres du graphe"
418
419 #: dialog.py:3274 listlex.py:199 listlex.py:344
420 msgid "Graphic"
421 msgstr "Graphique"
422
423 #: dialog.py:544 guifunct.py:249
424 msgid "Graphic type"
425 msgstr "Type de graphique"
426
427 #: guifunct.py:706
428 msgid "Graphical settings"
429 msgstr "Paramètres graphiques"
430
431 #: guifunct.py:572
432 msgid "Gray scale on text proportional to frequency (0=black, 1=white)"
433 msgstr "Nuance de gris des textes proportionnelle à la fréquence (0 = noir, 1 = blanc)"
434
435 #: layout.py:777
436 msgid "Hapax"
437 msgstr "Hapax"
438
439 #: iramuteq.py:381
440 msgid "Help"
441 msgstr "Aide"
442
443 #: iramuteq.py:441
444 msgid "Historic"
445 msgstr "Historique"
446
447 #: iramuteq.py:283
448 msgid "Home page"
449 msgstr "Page d'accueil"
450
451 #: iramuteq.py:629
452 msgid "IRaMuTeQ does not work without R."
453 msgstr "IRaMuTeQ ne peut pas fonctionner sans R."
454
455 #: iramuteq.py:628
456 msgid "If R is installed, report its path in Preferences."
457 msgstr "Si R est installé, signalez son chemin dans les préférences."
458
459 #: iramuteq.py:627
460 msgid "If R is not installed, get it from http://www.r-project.org."
461 msgstr "Si n'est pas installé, vous pouvez l'obtenir  à partir du site http://www.r-project.org."
462
463 #: dialog.py:1869 dialog.py:3136
464 msgid "Image format"
465 msgstr "Format de l'image"
466
467 #: iramuteq.py:256
468 msgid "Import from TXM"
469 msgstr "Importer de TXM"
470
471 #: iramuteq.py:254
472 msgid "Import from factiva"
473 msgstr "Importer de factiva"
474
475 #: ProfList.py:320
476 msgid "In all segments"
477 msgstr "Dans tous les segments"
478
479 #: ProfList.py:318
480 msgid "In segments of this cluster"
481 msgstr "Dans les segments de cette classe"
482
483 #: ProfList.py:319
484 msgid "In segments of this clustering"
485 msgstr "Dans les segments de cette classification"
486
487 #: dialog.py:2830
488 msgid "Include empty cells (NA)"
489 msgstr "Inclure les cellules vides (NA)"
490
491 #: tree.py:395
492 msgid "Informations"
493 msgstr "Informations"
494
495 #: iramuteq.py:653
496 msgid "Installation"
497 msgstr "Installation"
498
499 #: iramuteq.py:653
500 msgid "Installation OK"
501 msgstr "Installation OK"
502
503 #: dialog.py:369
504 msgid "Interface language"
505 msgstr "Langue de l'interface"
506
507 #: dialog.py:2476
508 msgid "Keep punctuation"
509 msgstr "Conserver la ponctuation"
510
511 #: dialog.py:1061
512 msgid "Keys properties"
513 msgstr "Paramètres des clés"
514
515 #: dialog.py:2322 layout.py:1029
516 msgid "Language"
517 msgstr "Langue"
518
519 #: guifunct.py:234
520 msgid "Layout"
521 msgstr "Présentation"
522
523 #: dialog.py:919 dialog.py:1255
524 msgid "Lemmatised corpus"
525 msgstr "Corpus lemmatisé"
526
527 #: dialog.py:1052
528 msgid "Lemmatization"
529 msgstr "Lemmatisation"
530
531 #: iramuteq.py:1218
532 msgid "License GNU GPL"
533 msgstr "Licence GNU GPL"
534
535 #: dialog.py:972
536 msgid "Like ALCESTE"
537 msgstr "Comme ALCESTE"
538
539 #: dialog.py:972
540 msgid "Like Lexico"
541 msgstr "Comme Lexico"
542
543 #: dialog.py:2900
544 msgid "Limit frequency"
545 msgstr "Fréquence limite"
546
547 #: dialog.py:570
548 msgid "Limit points by cluster chi2"
549 msgstr "Limiter les points par le chi2 de liaison aux classes"
550
551 #: dialog.py:2920
552 msgid "Limit rank"
553 msgstr "Rang limite"
554
555 #: layout.py:72
556 msgid "List of not plotted points : "
557 msgstr "Liste des points non-représentés"
558
559 #: listlex.py:209 ProfList.py:322
560 msgid "Make Tgen"
561 msgstr "Faire un TGen"
562
563 #: dialog.py:599 guifunct.py:683
564 msgid "Make a movie"
565 msgstr "Faire un film"
566
567 #: dialog.py:2398
568 msgid "Make text segments"
569 msgstr "Faire des segments de texte"
570
571 #: iramuteq.py:399 tree.py:175
572 msgid "Matrix"
573 msgstr "Matrice"
574
575 #: iramuteq.py:379
576 msgid "Matrix analysis"
577 msgstr "Analyses de matrice"
578
579 #: dialog.py:400
580 msgid ""
581 "Maximum \n"
582 "memory for R"
583 msgstr ""
584 "Mémoire\n"
585 "maximum de R"
586
587 #: OptionAlceste.py:43
588 msgid "Maximum number of analyzed forms"
589 msgstr "Nombres maximum de formes analysées"
590
591 #: dialog.py:2032
592 msgid "Maximum number of forms"
593 msgstr "Nombre maximum de formes"
594
595 #: dialog.py:1224
596 msgid "Maximum number of text segments"
597 msgstr "Nombre maximum de segments de texte"
598
599 #: guifunct.py:272
600 msgid "Maximum tree"
601 msgstr "Arbre maximum"
602
603 #: dialog.py:1273
604 msgid "Maxmum size of segments"
605 msgstr "Taille maximum des segments"
606
607 #: layout.py:581
608 msgid "Mean of forms by segment"
609 msgstr "Moyenne de formes par segment"
610
611 #: textstat.py:56
612 msgid "Mean of occurrences by text"
613 msgstr "Moyenne d'occurrences par texte"
614
615 #: dialog.py:1739 dialog.py:2940
616 msgid "Minimum frequency"
617 msgstr "Fréquence minimale"
618
619 #: OptionAlceste.py:40
620 msgid "Minimum frequency of an analyzed form (2=automatic)"
621 msgstr "Fréquence minimum d'une forme analysée (2 = automatique)"
622
623 #: dialog.py:1281
624 msgid "Minimum frequency of segments"
625 msgstr "Fréquence minimum d'un segment"
626
627 #: OptionAlceste.py:37
628 msgid "Minimum frequency of text segments by clusters (0=automatic)"
629 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (0 = automatique)"
630
631 #: dialog.py:1265
632 msgid "Minimum size of segments"
633 msgstr "Taille minimum des segments"
634
635 #: dialog.py:1371
636 msgid "Minimum text segments frenquency in clusters (2= automatic)"
637 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (2 = automatique)"
638
639 #: dialog.py:2727
640 msgid "Modalities (one by line, with the *)"
641 msgstr "Modalités (une par ligne, avec l'étoile (*))"
642
643 #: ProfList.py:328
644 msgid "Morphology"
645 msgstr "Morphologie"
646
647 #: iramuteq.py:289
648 msgid "Multiple  Frequencies"
649 msgstr "Fréquences multiples"
650
651 #: dialog.py:3041
652 msgid "Name"
653 msgstr "Nom"
654
655 #: tree.py:416
656 msgid "Navigator"
657 msgstr "Navigateur"
658
659 #: dialog.py:1354 dialog.py:1582
660 msgid "Next"
661 msgstr "Suivant"
662
663 #: tree.py:683
664 msgid "No TGen yet !"
665 msgstr "Pas encore de TGen !"
666
667 #: corpus.py:1524
668 msgid "No Text in corpus. Are you sure of the formatting ?"
669 msgstr "Pas de textes dans le corpus. Êtes-vous sûr du formatage ?"
670
671 #: dialog.py:2483
672 msgid "No space between two forms"
673 msgstr "Pas d'espace entre deux formes"
674
675 #: layout.py:578
676 msgid "Number of active forms"
677 msgstr "Nombre de formes actives"
678
679 #: layout.py:580
680 msgid "Number of active forms with a frequency"
681 msgstr "Nombre de formes actives avec une fréquence"
682
683 #: layout.py:588 layout.py:590
684 msgid "Number of clusters"
685 msgstr "Nombre de classes"
686
687 #: layout.py:574 layout.py:1033 textstat.py:53
688 msgid "Number of forms"
689 msgstr "Nombre de formes"
690
691 #: layout.py:1034 textstat.py:54
692 msgid "Number of hapax"
693 msgstr "Nombre d'hapax"
694
695 #: layout.py:577
696 msgid "Number of lemmas"
697 msgstr "Nombre de lemmes"
698
699 #: layout.py:587
700 msgid "Number of lines"
701 msgstr "Nombre de lignes"
702
703 #: layout.py:575 textstat.py:52
704 msgid "Number of occurrences"
705 msgstr "Nombre d'occurrences"
706
707 #: layout.py:579
708 msgid "Number of supplementary forms"
709 msgstr "Nombre de formes supplémentaires"
710
711 #: dialog.py:1361 OptionAlceste.py:35
712 msgid "Number of terminal clusters on phase 1"
713 msgstr "Nombre de classes terminales de la phase 1"
714
715 #: layout.py:573 layout.py:1032
716 msgid "Number of text segments"
717 msgstr "Nombre de segments de texte"
718
719 #: layout.py:572 layout.py:1031 textstat.py:51
720 msgid "Number of texts"
721 msgstr "Nombre de textes"
722
723 #: dialog.py:2740
724 msgid "One file by modality"
725 msgstr "Un fichier par modalité"
726
727 #: iramuteq.py:374
728 msgid "Online help..."
729 msgstr "Aide en ligne ..."
730
731 #: dialog.py:2740
732 msgid "Only one file"
733 msgstr "Seulement un fichier"
734
735 #: tree.py:408 tree.py:450
736 msgid "Open ..."
737 msgstr "Ouvrir ..."
738
739 #: iramuteq.py:233 iramuteq.py:399
740 msgid "Open a matrix"
741 msgstr "Ouvrir une matrice"
742
743 #: iramuteq.py:238 iramuteq.py:401
744 msgid "Open a text corpus"
745 msgstr "Ouvrir un corpus texte"
746
747 #: iramuteq.py:242
748 msgid "Open an analysis"
749 msgstr "Ouvrir une Analyse"
750
751 #: tree.py:589
752 msgid "Open in a web browser ?"
753 msgstr "Ouvrir dans un navigateur ?"
754
755 #: dialog.py:2349
756 msgid "Other"
757 msgstr "Autre"
758
759 #: dialog.py:930 dialog.py:976 dialog.py:1007 parse_factiva_xml.py:94
760 msgid "Output file"
761 msgstr "Fichier en sortie"
762
763 #: dialog.py:2363
764 msgid "Output folder"
765 msgstr "Répertoire en sortie"
766
767 #: layout.py:729 Liste.py:58
768 msgid "POS"
769 msgstr "Types"
770
771 #: layout.py:731
772 msgid "POS frequencies"
773 msgstr "Fréquences des types"
774
775 #: tree.py:411
776 msgid "POS profiles"
777 msgstr "Profil des types grammaticaux"
778
779 #: layout.py:733
780 msgid "POS relative frequencies"
781 msgstr "Fréquences relatives des types"
782
783 #: dialog.py:1080 dialog.py:2302
784 msgid "Path"
785 msgstr "Chemin"
786
787 #: dialog.py:428 dialog.py:437
788 msgid "Path : "
789 msgstr "Chemin :"
790
791 #: dialog.py:550 dialog.py:2007 guifunct.py:257
792 msgid "Picture format"
793 msgstr "Format de l'image"
794
795 #: dialog.py:1818 guifunct.py:408
796 msgid "Picture size"
797 msgstr "Taille de l'image"
798
799 #: dialog.py:341
800 msgid "Play a sound at the end of analysis"
801 msgstr "Jouer un son à la fin des analyses"
802
803 #: corpus.py:1624 iramuteq.py:706 iramuteq.py:755 layout.py:946 tree.py:702
804 #: tree.py:1026
805 msgid "Please wait..."
806 msgstr "Patientez ..."
807
808 #: tree.py:477
809 msgid "Please wait...Reading corpus"
810 msgstr "Patientez... Lecture du corpus"
811
812 #: OptionAlceste.py:47
813 msgid "Potato mode (less precise, faster)"
814 msgstr "Mode patate (moins précis, plus rapide)"
815
816 #: dialog.py:3093 iramuteq.py:280
817 msgid "Preferences"
818 msgstr "Préférences"
819
820 #: dialog.py:1357 dialog.py:1581
821 msgid "Previous"
822 msgstr "Précédent"
823
824 #: ProfList.py:417 ProfList.py:451
825 msgid "Problem"
826 msgstr "Problème"
827
828 #: layout.py:513
829 msgid "Profiles"
830 msgstr "Profils"
831
832 #: iramuteq.py:294
833 msgid "Prototypical Analysis"
834 msgstr "Analyses Prototypiques"
835
836 #: layout.py:1263 layout.py:1273
837 msgid "Prototypical analysis"
838 msgstr "Analyses Prototypiques"
839
840 #: ProfList.py:329
841 msgid "Proxemy"
842 msgstr "Proxémie"
843
844 #: dialog.py:2432
845 msgid "Put text in lowercase"
846 msgstr "Mettre le texte en minuscule"
847
848 #: dialog.py:432
849 msgid "R path"
850 msgstr "Chemin de R"
851
852 #: dialog.py:1220
853 msgid "Ranking score"
854 msgstr "Indice de rang"
855
856 #: dialog.py:2877
857 msgid "Ranks"
858 msgstr "Rangs"
859
860 #: layout.py:378
861 msgid "Reading profiles"
862 msgstr "Lecture des profils"
863
864 #: iramuteq.py:387
865 msgid "Ready"
866 msgstr "Prêt"
867
868 #: iramuteq.py:292 iramuteq.py:339
869 msgid "Reinert's Method"
870 msgstr "Méthode Reinert"
871
872 #: tree.py:396
873 msgid "Rename"
874 msgstr "Renommer"
875
876 #: ProfList.py:333 ProfList.py:579
877 msgid "Repeated segments"
878 msgstr "Segments répétés"
879
880 #: dialog.py:1243 layout.py:519 tree.py:410
881 msgid "Repeated segments profiles"
882 msgstr "Profils des segments répétés"
883
884 #: dialog.py:2460
885 msgid "Replace apostrophe by space"
886 msgstr "Remplacer les apostrophes par des espaces"
887
888 #: dialog.py:2468
889 msgid "Replace dash by space"
890 msgstr "Remplacer les tirets par des espaces"
891
892 #: tree.py:418 tree.py:449 tree.py:629 tree.py:639
893 msgid "Report"
894 msgstr "Rapport"
895
896 #: dialog.py:556
897 msgid "Representation"
898 msgstr "Représentation"
899
900 #: dialog.py:1521
901 msgid "Results"
902 msgstr "Résultats"
903
904 #: dialog.py:2661
905 msgid "Save as ..."
906 msgstr "Enregistrer sous ..."
907
908 #: dialog.py:3230
909 msgid "Save as..."
910 msgstr "Enregistrer sous ..."
911
912 #: dialog.py:1736 guifunct.py:219
913 msgid "Score"
914 msgstr "Indice"
915
916 #: guifunct.py:319
917 msgid "Score on edges"
918 msgstr "Indices sur les arêtes"
919
920 #: tree.py:598
921 msgid "Search ..."
922 msgstr "Rechercher ..."
923
924 #: ProfList.py:244
925 msgid "Search..."
926 msgstr "Rechercher ..."
927
928 #: ProfList.py:683
929 msgid "Segments of this clustering"
930 msgstr "Segments de cette classe"
931
932 #: parse_factiva_xml.py:89
933 msgid "Select a directory of txt files"
934 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers txt"
935
936 #: parse_factiva_xml.py:87
937 msgid "Select a directory of xml files"
938 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers xml"
939
940 #: dialog.py:2352 dialog.py:2700
941 msgid "Select a file"
942 msgstr "Sélectionnez un fichier"
943
944 #: guifunct.py:379
945 msgid "Select a variable"
946 msgstr "Sélectionnez une variable"
947
948 #: dialog.py:1726
949 msgid "Select by"
950 msgstr "Sélection par"
951
952 #: tabsimi.py:78
953 msgid "Select columns"
954 msgstr "Sélectionnez les colonnes"
955
956 #: dialog.py:3048
957 msgid "Select one or more metadata"
958 msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs méta-données"
959
960 #: dialog.py:330 dialog.py:469 dialog.py:970 dialog.py:1041 dialog.py:2149
961 #: dialog.py:2279 dialog.py:2863 guifunct.py:161 OptionAlceste.py:63
962 msgid "Settings"
963 msgstr "Paramètres"
964
965 #: iramuteq.py:284
966 msgid "Show data"
967 msgstr "Voir les données"
968
969 #: iramuteq.py:285
970 msgid "Show results"
971 msgstr "Voir les résultats"
972
973 #: iramuteq.py:293 iramuteq.py:340
974 msgid "Similarities Analysis"
975 msgstr "Analyses de similitudes"
976
977 #: dialog.py:3101
978 msgid "Size"
979 msgstr "Taille"
980
981 #: OptionAlceste.py:31
982 msgid "Size of rst1"
983 msgstr "Taille de rst1"
984
985 #: layout.py:584
986 msgid "Size of rst1 / rst2"
987 msgstr "Taille de rst1 / rst2"
988
989 #: OptionAlceste.py:33
990 msgid "Size of rst2"
991 msgstr "Taille de rst2"
992
993 #: layout.py:744
994 msgid "Specificities"
995 msgstr "Spécificités"
996
997 #: iramuteq.py:337
998 msgid "Specificities and CA"
999 msgstr "Spécificités et AFC"
1000
1001 #: dialog.py:596 guifunct.py:670
1002 msgid "Spheres transparency"
1003 msgstr "Transparence des sphéres"
1004
1005 #: iramuteq.py:261 iramuteq.py:295
1006 msgid "Split from variable"
1007 msgstr "Sous corpus par variable"
1008
1009 #: layout.py:551
1010 msgid "Stat by cluster"
1011 msgstr "Stat par classe"
1012
1013 #: iramuteq.py:336
1014 msgid "Statistics"
1015 msgstr "Statistiques"
1016
1017 #: iramuteq.py:342
1018 msgid "Sub corpus"
1019 msgstr "Sous-corpus"
1020
1021 #: tree.py:420
1022 msgid "Sub corpus from clusters"
1023 msgstr "Sous-corpus par classe"
1024
1025 #: iramuteq.py:343
1026 msgid "Sub corpus from metadata"
1027 msgstr "Sous-corpus par méta-données"
1028
1029 #: iramuteq.py:344
1030 msgid "Sub corpus from thematic"
1031 msgstr "Sous-corpus par thématique"
1032
1033 #: dialog.py:3031
1034 msgid "Subcorpus"
1035 msgstr "Sous-corpus"
1036
1037 #: dialog.py:1340
1038 msgid "Supplementaries variables (almost 1)"
1039 msgstr "Variables supplémentaires (au moins 1)"
1040
1041 #: layout.py:776
1042 msgid "Supplementary forms"
1043 msgstr "Formes supplémentaires"
1044
1045 #: dialog.py:1327
1046 msgid "Supplementary variables are marked with a *"
1047 msgstr "Les variables supplémentaires sont marquées par une *"
1048
1049 #: ProfList.py:326
1050 msgid "Synonymous"
1051 msgstr "Synonymes"
1052
1053 #: dialog.py:562
1054 msgid "Take the x first points"
1055 msgstr "Prendre les x premiers points"
1056
1057 #: dialog.py:566
1058 msgid "Take the x first points by cluster"
1059 msgstr "Prendre les x premiers par classe"
1060
1061 #: iramuteq.py:401
1062 msgid "Text"
1063 msgstr "Texte"
1064
1065 #: iramuteq.py:380
1066 msgid "Text analysis"
1067 msgstr "Analyse de texte"
1068
1069 #: dialog.py:2101
1070 msgid "Text color"
1071 msgstr "Couleur du texte"
1072
1073 #: dialog.py:2381
1074 msgid "Text mark"
1075 msgstr "Marqueur de texte"
1076
1077 #: guifunct.py:306
1078 msgid "Text on vertex"
1079 msgstr "Texte sur les sommets"
1080
1081 #: dialog.py:2406
1082 msgid "Text segments build process"
1083 msgstr "Méthode de construction des segments"
1084
1085 #: dialog.py:2415
1086 msgid "Text segments size"
1087 msgstr "Taille des segments de texte"
1088
1089 #: dialog.py:73 dialog.py:74 dialog.py:78
1090 msgid "Text separator"
1091 msgstr "Séparateur de texte"
1092
1093 #: dialog.py:560 dialog.py:2061 guifunct.py:345
1094 msgid "Text size"
1095 msgstr "Taille du texte"
1096
1097 #: dialog.py:583
1098 msgid "Text size proportional to chi2"
1099 msgstr "Taille du texte proportionnelle au chi2"
1100
1101 #: dialog.py:576
1102 msgid "Text size proportional to frequency"
1103 msgstr "Taille du texte proportionnelle à la fréquence"
1104
1105 #: tree.py:153
1106 msgid "Textual corpus"
1107 msgstr "Corpus textuel"
1108
1109 #: tree.py:412 tree.py:441
1110 msgid "Tgen Editor"
1111 msgstr "Editeur de TGen"
1112
1113 #: layout.py:689
1114 msgid "Tgens Specificities"
1115 msgstr "Spécificités des TGens"
1116
1117 #: dialog.py:952 dialog.py:1029
1118 msgid "This file already exists. Continue anyway ?"
1119 msgstr "Ce fichier existe déjà. Continuer quand même ?"
1120
1121 #: tree.py:1037
1122 #, python-format
1123 msgid "This file does not exist : %s"
1124 msgstr "Ce fichier n'existe pas : %s"
1125
1126 #: layout.py:133
1127 msgid "This file will be delete : "
1128 msgstr "Ce fichier sera supprimer : "
1129
1130 #: ProfList.py:451
1131 msgid "This is not a meta-data"
1132 msgstr "Ce n'est pas une méta-donnée"
1133
1134 #: ProfList.py:417
1135 msgid "This is not a variable_modality form"
1136 msgstr "Ce n'est pas une forme du type variable_modalité"
1137
1138 #: iramuteq.py:270
1139 msgid "Tools"
1140 msgstr "Outils"
1141
1142 #: ProfList.py:330
1143 msgid "Tools from CNRTL (french only)"
1144 msgstr "Outils du CNTRL (français uniquement)"
1145
1146 #: layout.py:774
1147 msgid "Total"
1148 msgstr "Total"
1149
1150 #: listlex.py:208 listlex.py:273 ProfList.py:334 ProfList.py:611
1151 msgid "Typical text segments"
1152 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
1153
1154 #: guifunct.py:206
1155 msgid "Use previous coordinates"
1156 msgstr "Utiliser les coordonnées précédentes"
1157
1158 #: dialog.py:420
1159 msgid "Use svdlibc"
1160 msgstr "Utiliser svdlibc"
1161
1162 #: dialog.py:2390
1163 msgid "Use the expression dictionary"
1164 msgstr "Utiliser le dictionnaire des expressions"
1165
1166 #: dialog.py:1721 dialog.py:2046
1167 msgid "Used forms"
1168 msgstr "Formes utilisées"
1169
1170 #: dialog.py:2873
1171 msgid "Variables"
1172 msgstr "Variables"
1173
1174 #: dialog.py:2717
1175 msgid "Variables (with the * but without the _)"
1176 msgstr "Variables (avec le * mais sans le _ )"
1177
1178 #: dialog.py:1749
1179 msgid "Variables choice"
1180 msgstr "Choix des variables"
1181
1182 #: dialog.py:2246
1183 msgid "Variables selection"
1184 msgstr "Sélection des variables"
1185
1186 #: guifunct.py:621
1187 msgid "Vertex color"
1188 msgstr "Couleur des sommets"
1189
1190 #: guifunct.py:649
1191 msgid "Vertex size"
1192 msgstr "Taille des sommets"
1193
1194 #: guifunct.py:439
1195 msgid "Vertex size proportional to frequency"
1196 msgstr "Taille des sommets proportionnelle à la fréquence"
1197
1198 #: guifunct.py:486
1199 msgid "Vertex text size proportional to frequency"
1200 msgstr "Taille du texte des sommets proportionnelle à la fréquence"
1201
1202 #: iramuteq.py:378
1203 msgid "View"
1204 msgstr "Vue"
1205
1206 #: iramuteq.py:388
1207 msgid "Welcome"
1208 msgstr "Bienvenue"
1209
1210 #: ProfList.py:335
1211 msgid "Word cloud of cluster"
1212 msgstr "Nuage de mots de la classe"
1213
1214 #: ProfList.py:312
1215 msgid "Word graph"
1216 msgstr "Graphe du mot"
1217
1218 #: dialog.py:2017
1219 msgid "Word size proportional to ..."
1220 msgstr "Taille des mots proportionnelles à ..."
1221
1222 #: iramuteq.py:341
1223 msgid "WordCloud"
1224 msgstr "Nuage de mots"
1225
1226 #: dialog.py:1956
1227 msgid "Wordcloud settings"
1228 msgstr "Préférences de wordcloud"
1229
1230 #: dialog.py:1222
1231 msgid "absolute (sum of chi2 of marked forms in segment)"
1232 msgstr "absolue (somme des chi2 des formes marquées du segment)"
1233
1234 #: dialog.py:559 dialog.py:1722 dialog.py:2050
1235 msgid "actives"
1236 msgstr "actives"
1237
1238 #: dialog.py:1722 dialog.py:2050
1239 msgid "actives and supplementaries"
1240 msgstr "actives et supplémentaires"
1241
1242 #: OptionAlceste.py:32
1243 msgid "actives forms"
1244 msgstr "formes actives"
1245
1246 #: tree.py:448
1247 msgid "antiprofiles"
1248 msgstr "antiprofils"
1249
1250 #: dialog.py:3105
1251 msgid "automatic"
1252 msgstr "automatique"
1253
1254 #: dialog.py:2906 dialog.py:2926
1255 msgid "automatic (mean)"
1256 msgstr "automatique (moyenne)"
1257
1258 #: dialog.py:1911
1259 msgid "bar"
1260 msgstr "barre"
1261
1262 #: dialog.py:1888
1263 msgid "black and white"
1264 msgstr "noir et blanc"
1265
1266 #: dialog.py:2183
1267 msgid "black and white graphical"
1268 msgstr "graphique en noir et blanc"
1269
1270 #: dialog.py:2286
1271 msgid "characters"
1272 msgstr "caractères"
1273
1274 #: dialog.py:1733 dialog.py:1735 dialog.py:2021
1275 msgid "chi2"
1276 msgstr "chi2"
1277
1278 #: dialog.py:1911
1279 msgid "circular diagram"
1280 msgstr "camembert"
1281
1282 #: dialog.py:1481
1283 msgid "cluster"
1284 msgstr "classe"
1285
1286 #: dialog.py:559 dialog.py:873
1287 msgid "clusters"
1288 msgstr "classes"
1289
1290 #: dialog.py:1888
1291 msgid "color"
1292 msgstr "couleur"
1293
1294 #: dialog.py:2177
1295 msgid "column percentage"
1296 msgstr "pourcentage en colonne"
1297
1298 #: dialog.py:557
1299 msgid "coordinates"
1300 msgstr "coordonnées"
1301
1302 #: dialog.py:2298 dialog.py:2696
1303 msgid "corpus"
1304 msgstr "corpus"
1305
1306 #: dialog.py:557
1307 msgid "correlations"
1308 msgstr "corrélations"
1309
1310 #: OptionAlceste.py:30
1311 msgid "double on RST"
1312 msgstr "double sur RST"
1313
1314 #: dialog.py:2161
1315 msgid "expected values"
1316 msgstr "valeurs attendues"
1317
1318 #: dialog.py:1481
1319 msgid "form"
1320 msgstr "forme"
1321
1322 #: dialog.py:2021
1323 msgid "frequency"
1324 msgstr "fréquences"
1325
1326 #: iramuteq.py:250
1327 msgid "from copy/paste"
1328 msgstr "à partir de copier/coller"
1329
1330 #: iramuteq.py:249
1331 msgid "from mail"
1332 msgstr "à partir de mails"
1333
1334 #: iramuteq.py:248
1335 msgid "from xml"
1336 msgstr "à partir de fichiers xml"
1337
1338 #: dialog.py:2180
1339 msgid "graphical"
1340 msgstr "Graphique"
1341
1342 #: dialog.py:554 dialog.py:1826 dialog.py:1979 dialog.py:3121 guifunct.py:416
1343 msgid "height"
1344 msgstr "hauteur"
1345
1346 #: dialog.py:1733
1347 msgid "hypergeometrical law"
1348 msgstr "loi hypergéométrique"
1349
1350 #: dialog.py:1072
1351 msgid "indexation"
1352 msgstr "indexation"
1353
1354 #: layout.py:596
1355 msgid "line classified on"
1356 msgstr "lignes classées sur"
1357
1358 #: dialog.py:2906 dialog.py:2926 dialog.py:3105
1359 msgid "manual"
1360 msgstr "manuelle"
1361
1362 #: dialog.py:1727
1363 msgid "modalities"
1364 msgstr "modalités"
1365
1366 #: dialog.py:46 dialog.py:56 dialog.py:349 dialog.py:364 dialog.py:921
1367 #: dialog.py:1056 dialog.py:1259 dialog.py:1331
1368 msgid "no"
1369 msgstr "non"
1370
1371 #: dialog.py:2158
1372 msgid "observed values"
1373 msgstr "valeurs observées"
1374
1375 #: dialog.py:2286
1376 msgid "occurrences"
1377 msgstr "occurrences"
1378
1379 #: textstat.py:54
1380 msgid "of forms"
1381 msgstr "des formes"
1382
1383 #: textstat.py:54
1384 msgid "of occurrences"
1385 msgstr "des occurrences"
1386
1387 #: dialog.py:1072
1388 msgid "other"
1389 msgstr "Autre"
1390
1391 #: dialog.py:2286
1392 msgid "paragraphs"
1393 msgstr "paragraphes"
1394
1395 #: dialog.py:1065
1396 msgid "properties"
1397 msgstr "propriétés"
1398
1399 #: dialog.py:1222
1400 msgid "relative (mean of chi2 of marked forms in segment)"
1401 msgstr "relative (moyenne des chi2 des formes marquées par segment)"
1402
1403 #: dialog.py:2164
1404 msgid "residuals"
1405 msgstr "résidus"
1406
1407 #: dialog.py:2174
1408 msgid "row percentage"
1409 msgstr "pourcentages en ligne"
1410
1411 #: dialog.py:1481
1412 msgid "see"
1413 msgstr "voir"
1414
1415 #: layout.py:592
1416 msgid "segments classified on"
1417 msgstr "segments classés sur"
1418
1419 #: OptionAlceste.py:30
1420 msgid "simple on text segments"
1421 msgstr "simple sur segments de texte"
1422
1423 #: OptionAlceste.py:30
1424 msgid "simple on texts"
1425 msgstr "simple sur texte"
1426
1427 #: dialog.py:2167
1428 msgid "standardized residuals"
1429 msgstr "résidus standardisés"
1430
1431 #: dialog.py:559
1432 msgid "stars"
1433 msgstr "étoiles"
1434
1435 #: dialog.py:559 dialog.py:1722 dialog.py:2050
1436 msgid "supplementaries"
1437 msgstr "supplémentaires"
1438
1439 #: OptionAlceste.py:45
1440 msgid "svd method"
1441 msgstr "méthode pour svd"
1442
1443 #: layout.py:594
1444 msgid "texts classified on"
1445 msgstr "textes classés sur"
1446
1447 #: dialog.py:2746
1448 msgid "thematics (one by line, with the -*)"
1449 msgstr "thématiques (une par ligne, avec l'étoile (*))"
1450
1451 #: layout.py:598
1452 msgid "time"
1453 msgstr "temps"
1454
1455 #: dialog.py:2171
1456 msgid "total percentage"
1457 msgstr "pourcentage total"
1458
1459 #: dialog.py:1727
1460 msgid "variables"
1461 msgstr "variables"
1462
1463 #: dialog.py:552 dialog.py:1837 dialog.py:1991 dialog.py:3114 guifunct.py:423
1464 msgid "width"
1465 msgstr "largeur"
1466
1467 #: dialog.py:46 dialog.py:56 dialog.py:349 dialog.py:364 dialog.py:921
1468 #: dialog.py:1056 dialog.py:1259 dialog.py:1331
1469 msgid "yes"
1470 msgstr "oui"
1471
1472 #~ msgid "&Open a questionnaire\tCtrl+O"
1473 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1474
1475 #, fuzzy
1476 #~ msgid "Associated Forms"
1477 #~ msgstr "Formes utilisées"
1478
1479 #~ msgid "Graphical type"
1480 #~ msgstr "Type de graphique"
1481
1482 #~ msgid "Open a questionnaire"
1483 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1484
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "Reinert method"
1487 #~ msgstr "Méthode Reinert"
1488
1489 #~ msgid "Selection"
1490 #~ msgstr "Sélection"
1491
1492 #, fuzzy
1493 #~ msgid "Similarities analysis"
1494 #~ msgstr "Analyses de similitudes"
1495
1496 #~ msgid "Split matrix"
1497 #~ msgstr "Extraire de la matrice..."
1498
1499 #, fuzzy
1500 #~ msgid "Wordcloud"
1501 #~ msgstr "Nuage de mots"