Merge branch 'master' of http://www.iramuteq.org/git/iramuteq
[iramuteq] / iramuteq_fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: iramuteq 0.6 alpha 1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-12-02 18:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 18:17+0200\n"
11 "Last-Translator: Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #: layout.py:510
21 msgid "3D graph"
22 msgstr "Graphe 3D"
23
24 #: iramuteq.py:294
25 msgid "About..."
26 msgstr "A propos..."
27
28 #: dialog.py:1692 dialog.py:1693
29 msgid "Absent form"
30 msgstr "Formes absentes"
31
32 #: layout.py:772 textstat.py:50
33 msgid "Abstract"
34 msgstr "Résumé"
35
36 #: layout.py:775
37 msgid "Actives forms"
38 msgstr "Formes actives"
39
40 #: dialog.py:1336
41 msgid "Actives variables (almost 3)"
42 msgstr "Variables actives (au moins 3)"
43
44 #: dialog.py:1901
45 msgid "Add cluster size"
46 msgstr "Ajouter la taille des classes"
47
48 #: ProfList.py:700
49 msgid "All segments"
50 msgstr "Tous les segments"
51
52 #: layout.py:339 tree.py:444 tree.py:657
53 msgid "Antiprofiles"
54 msgstr "Antiprofils"
55
56 #: ProfList.py:332
57 msgid "Antonym"
58 msgstr "Antonyme"
59
60 #: layout.py:133
61 msgid "Are you sure ?"
62 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
63
64 #: Liste.py:163 Liste.py:180 listlex.py:198 listlex.py:233 ProfList.py:313
65 #: ProfList.py:754
66 msgid "Associated forms"
67 msgstr "Formes associées"
68
69 #: dialog.py:952 dialog.py:1029
70 msgid "Attention"
71 msgstr "Attention"
72
73 #: dialog.py:574
74 msgid "Avoid overlay"
75 msgstr "Empêcher les recouvrements"
76
77 #: dialog.py:2112
78 msgid "Background color"
79 msgstr "Couleur du fond"
80
81 #: layout.py:728
82 msgid "Banal forms"
83 msgstr "Formes banales"
84
85 #: dialog.py:1247
86 msgid "Be carefull : computation of repeated segments profiles can be very long on large corpus"
87 msgstr "Attention : le calcul des profils de segments répétés peut être très long sur de gros corpus"
88
89 #: dialog.py:2638
90 msgid "Build sub corpus"
91 msgstr "Construire un sous-corpus"
92
93 #: layout.py:490 layout.py:517 layout.py:742
94 msgid "CA"
95 msgstr "AFC"
96
97 #: layout.py:741
98 msgid "CA POS"
99 msgstr "AFC Types"
100
101 #: layout.py:738
102 msgid "CA forms"
103 msgstr "AFC sur les formes"
104
105 #: dialog.py:2376
106 msgid "Change ..."
107 msgstr "Changer ..."
108
109 #: dialog.py:1215
110 msgid "Characteristic text segments"
111 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
112
113 #: dialog.py:82 dialog.py:2313 dialog.py:2706 layout.py:1030
114 msgid "Characters set"
115 msgstr "Encodage"
116
117 #: dialog.py:393
118 msgid "Check"
119 msgstr "Vérifier"
120
121 #: dialog.py:354
122 msgid ""
123 "Check for new \n"
124 "releases at startup"
125 msgstr ""
126 "Vérifier l'existence d'une\n"
127 "nouvelle version au démarrage"
128
129 #: dialog.py:383
130 msgid ""
131 "Check installation \n"
132 "of R packages"
133 msgstr ""
134 "Vérifier l'installation\n"
135 "des libraires de R"
136
137 #: dialog.py:1481 iramuteq.py:261
138 msgid "Chi2"
139 msgstr "Chi2"
140
141 #: ProfList.py:314 ProfList.py:359
142 msgid "Chi2 by cluster"
143 msgstr "Chi2 par classe"
144
145 #: ProfList.py:315
146 msgid "Chi2 by cluster on dendrogram"
147 msgstr "Chi2 par classe et dendrogramme"
148
149 #: ProfList.py:316 ProfList.py:360
150 msgid "Chi2 modalities of variable"
151 msgstr "Chi2 modalités de la variable"
152
153 #: dialog.py:1728
154 msgid "Choice"
155 msgstr "Choix"
156
157 #: guifunct.py:27
158 msgid "Choose a file"
159 msgstr "Choisissez un fichier"
160
161 #: dialog.py:2523
162 msgid "Choose a folder"
163 msgstr "Choisissez un répertoire"
164
165 #: dialog.py:2494
166 msgid "Cleaning"
167 msgstr "Nettoyage"
168
169 #: ProfList.py:767
170 msgid "Close"
171 msgstr "Fermer"
172
173 #: layout.py:385 layout.py:482
174 msgid "Cluster"
175 msgstr "Classe"
176
177 #: dialog.py:1308 iramuteq.py:266 iramuteq.py:287 layout.py:526
178 #: OptionAlceste.py:29 tree.py:399
179 msgid "Clustering"
180 msgstr "Classification"
181
182 #: tree.py:454 tree.py:639 tree.py:648
183 msgid "Clusters statistics"
184 msgstr "Statistiques des classes"
185
186 #: dialog.py:1884
187 msgid "Color or black and white"
188 msgstr "Couleur ou noir et blanc"
189
190 #: tree.py:452 tree.py:612
191 msgid "Colored corpus"
192 msgstr "Corpus en couleur"
193
194 #: dialog.py:63 dialog.py:64 dialog.py:68
195 msgid "Column separator"
196 msgstr "Séparateur de colonnes"
197
198 #: guifunct.py:360
199 msgid "Communities"
200 msgstr "Communautés"
201
202 #: tree.py:450 tree.py:479
203 msgid "Compute Tgen"
204 msgstr "Calculer les TGen"
205
206 #: Liste.py:164 Liste.py:191 listlex.py:199 listlex.py:294 ProfList.py:326
207 #: ProfList.py:688 ProfList.py:694 ProfList.py:700
208 msgid "Concordance"
209 msgstr "Concordancier"
210
211 #: dialog.py:2306
212 msgid "Corpus' name"
213 msgstr "Nom du corpus"
214
215 #: dialog.py:2341
216 msgid "Default"
217 msgstr "Défaut"
218
219 #: dialog.py:440
220 msgid "Default R mirror"
221 msgstr "Miroir par défaut de R"
222
223 #: OptionAlceste.py:52
224 msgid "Default values"
225 msgstr "Valeurs par défaut"
226
227 #: ProfList.py:329
228 msgid "Definition"
229 msgstr "Définition"
230
231 #: dialog.py:2440
232 msgid "Delete characters not in this list"
233 msgstr "Éliminer les caractères en dehors de cette liste"
234
235 #: tree.py:492
236 msgid "Delete from history"
237 msgstr "Supprimer de l'historique"
238
239 #: dialog.py:1810
240 msgid "Dendrogram"
241 msgstr "Dendrogramme"
242
243 #: dialog.py:1854
244 msgid "Dendrogram type"
245 msgstr "Type de dendrogramme"
246
247 #: layout.py:1012
248 msgid "Description of corpus"
249 msgstr "Description du corpus"
250
251 #: dialog.py:1068 dialog.py:2331
252 msgid "Dictionary"
253 msgstr "Dictionnaire"
254
255 #: tree.py:626
256 msgid "Done"
257 msgstr "Fait"
258
259 #: guifunct.py:332
260 msgid "Edge curved"
261 msgstr "Arêtes courbées"
262
263 #: guifunct.py:633
264 msgid "Edges color"
265 msgstr "Couleur des arêtes"
266
267 #: guifunct.py:285
268 msgid "Edges threshold"
269 msgstr "Seuil pour les arêtes"
270
271 #: guifunct.py:533
272 msgid "Edges width proportional to score"
273 msgstr "Largeur des arêtes proportionnelle à l'indice"
274
275 #: iramuteq.py:298
276 msgid "Edition"
277 msgstr "Edition"
278
279 #: ProfList.py:330
280 msgid "Etymology"
281 msgstr "Etymologie"
282
283 #: iramuteq.py:248
284 msgid "Exit"
285 msgstr "Quitter"
286
287 #: tree.py:456
288 msgid "Export clusters"
289 msgstr "Exporter les classes"
290
291 #: tree.py:451
292 msgid "Export corpus"
293 msgstr "Exporter le corpus"
294
295 #: tree.py:472
296 msgid "Export dictionary"
297 msgstr "Exporter le dictionnaire"
298
299 #: dialog.py:2998
300 msgid "Export finished. Open in a web browser :"
301 msgstr "Export terminé. Ouvrez ce lien dans un navigateur :"
302
303 #: dialog.py:924
304 msgid "Export for ..."
305 msgstr "Exporter pour ..."
306
307 #: ProfList.py:342
308 msgid "Export for Tropes"
309 msgstr "Exporter pour Tropes"
310
311 #: tree.py:473
312 msgid "Export lemma dictionary"
313 msgstr "Exporter le dictionnaire des lemmes"
314
315 #: ProfList.py:341
316 msgid "Export..."
317 msgstr "Exporter..."
318
319 #: ProfList.py:343
320 msgid "Exporter for Owledge"
321 msgstr "Exporter pour Owledge"
322
323 #: iramuteq.py:233
324 msgid "Extract mods"
325 msgstr "Extraire à partir des modalités"
326
327 #: iramuteq.py:234
328 msgid "Extract thematics"
329 msgstr "Extraire à partir des thématiques"
330
331 #: dialog.py:2737
332 msgid "Extraction type"
333 msgstr "Type d'extraction"
334
335 #: layout.py:499
336 msgid "Factor"
337 msgstr "Facteur"
338
339 #: dialog.py:590
340 msgid "Factor x : "
341 msgstr "Facteur x:"
342
343 #: dialog.py:592
344 msgid "Factor y : "
345 msgstr "Facteur y:"
346
347 #: dialog.py:594
348 msgid "Factor z : "
349 msgstr "Facteur z:"
350
351 #: iramuteq.py:297
352 msgid "File"
353 msgstr "Fichier"
354
355 #: layout.py:1218 layout.py:1461
356 msgid "File exported"
357 msgstr "Fichier exporté"
358
359 #: guifunct.py:51 guifunct.py:63 guifunct.py:74
360 msgid "File format"
361 msgstr "Format du fichier"
362
363 #: dialog.py:53 dialog.py:54 dialog.py:58
364 msgid "First column is an id"
365 msgstr "La première colonne est un identifiant"
366
367 #: dialog.py:43 dialog.py:44 dialog.py:48
368 msgid "First line is header"
369 msgstr "La première ligne contient les noms des colonnes"
370
371 #: Liste.py:56
372 msgid "Form"
373 msgstr "Forme"
374
375 #: layout.py:726
376 msgid "Forms"
377 msgstr "Formes"
378
379 #: layout.py:730
380 msgid "Forms frequencies"
381 msgstr "Fréquences des formes"
382
383 #: layout.py:732
384 msgid "Forms relative frequencies"
385 msgstr "Fréquences relatives des formes"
386
387 #: Liste.py:57
388 msgid "Freq."
389 msgstr "Freq."
390
391 #: iramuteq.py:259
392 msgid "Frequencies"
393 msgstr "Fréquences"
394
395 #: layout.py:1245
396 msgid "Frequency"
397 msgstr "Fréquences"
398
399 #: dialog.py:2426
400 msgid "General"
401 msgstr "Général"
402
403 #: layout.py:1126 layout.py:1295
404 msgid "Graph analysis"
405 msgstr "Analyse de graphe"
406
407 #: ProfList.py:337 ProfList.py:362
408 msgid "Graph of cluster"
409 msgstr "Graphe de la classe"
410
411 #: guifunct.py:398
412 msgid "Graph settings"
413 msgstr "Paramètres du graphe"
414
415 #: listlex.py:200 listlex.py:345
416 msgid "Graphic"
417 msgstr "Graphique"
418
419 #: dialog.py:544 guifunct.py:249
420 msgid "Graphic type"
421 msgstr "Type de graphique"
422
423 #: guifunct.py:706
424 msgid "Graphical settings"
425 msgstr "Paramètres graphiques"
426
427 #: guifunct.py:572
428 msgid "Gray scale on text proportional to frequency (0=black, 1=white)"
429 msgstr "Nuance de gris des textes proportionnelle à la fréquence (0 = noir, 1 = blanc)"
430
431 #: layout.py:777
432 msgid "Hapax"
433 msgstr "Hapax"
434
435 #: iramuteq.py:302
436 msgid "Help"
437 msgstr "Aide"
438
439 #: iramuteq.py:343
440 msgid "Historic"
441 msgstr "Historique"
442
443 #: iramuteq.py:254
444 msgid "Home page"
445 msgstr "Page d'accueil"
446
447 #: dialog.py:1869
448 msgid "Image format"
449 msgstr "Format de l'image"
450
451 #: iramuteq.py:227
452 msgid "Import from TXM"
453 msgstr "Importer de TXM"
454
455 #: iramuteq.py:225
456 msgid "Import from factiva"
457 msgstr "Importer de factiva"
458
459 #: ProfList.py:325
460 msgid "In all segments"
461 msgstr "Dans tous les segments"
462
463 #: ProfList.py:323
464 msgid "In segments of this cluster"
465 msgstr "Dans les segments de cette classe"
466
467 #: ProfList.py:324
468 msgid "In segments of this clustering"
469 msgstr "Dans les segments de cette classification"
470
471 #: dialog.py:2831
472 msgid "Include empty cells (NA)"
473 msgstr "Inclure les cellules vides (NA)"
474
475 #: tree.py:389
476 msgid "Informations"
477 msgstr "Informations"
478
479 #: dialog.py:369
480 msgid "Interface language"
481 msgstr "Langue de l'interface"
482
483 #: dialog.py:2476
484 msgid "Keep punctuation"
485 msgstr "Conserver la ponctuation"
486
487 #: dialog.py:1061
488 msgid "Keys properties"
489 msgstr "Paramètres des clés"
490
491 #: dialog.py:2322 layout.py:1029
492 msgid "Language"
493 msgstr "Langue"
494
495 #: guifunct.py:234
496 msgid "Layout"
497 msgstr "Présentation"
498
499 #: dialog.py:919 dialog.py:1255
500 msgid "Lemmatised corpus"
501 msgstr "Corpus lemmatisé"
502
503 #: dialog.py:1052
504 msgid "Lemmatization"
505 msgstr "Lemmatisation"
506
507 #: iramuteq.py:1087
508 msgid "License GNU GPL"
509 msgstr "Licence GNU GPL"
510
511 #: dialog.py:972
512 msgid "Like ALCESTE"
513 msgstr "Comme ALCESTE"
514
515 #: dialog.py:972
516 msgid "Like Lexico"
517 msgstr "Comme Lexico"
518
519 #: dialog.py:2901
520 msgid "Limit frequency"
521 msgstr "Fréquence limite"
522
523 #: dialog.py:570
524 msgid "Limit points by cluster chi2"
525 msgstr "Limiter les points par le chi2 de liaison aux classes"
526
527 #: dialog.py:2921
528 msgid "Limit rank"
529 msgstr "Rang limite"
530
531 #: layout.py:72
532 msgid "List of not plotted points : "
533 msgstr "Liste des points non-représentés"
534
535 #: listlex.py:210 ProfList.py:327
536 msgid "Make Tgen"
537 msgstr "Faire un TGen"
538
539 #: dialog.py:599 guifunct.py:683
540 msgid "Make a movie"
541 msgstr "Faire un film"
542
543 #: dialog.py:2398
544 msgid "Make text segments"
545 msgstr "Faire des segments de texte"
546
547 #: tree.py:169
548 msgid "Matrix"
549 msgstr "Matrice"
550
551 #: iramuteq.py:300
552 msgid "Matrix analysis"
553 msgstr "Analyses de matrice"
554
555 #: dialog.py:400
556 msgid ""
557 "Maximum \n"
558 "memory for R"
559 msgstr ""
560 "Mémoire\n"
561 "maximum de R"
562
563 #: OptionAlceste.py:43
564 msgid "Maximum number of analyzed forms"
565 msgstr "Nombres maximum de formes analysées"
566
567 #: dialog.py:2032
568 msgid "Maximum number of forms"
569 msgstr "Nombre maximum de formes"
570
571 #: dialog.py:1224
572 msgid "Maximum number of text segments"
573 msgstr "Nombre maximum de segments de texte"
574
575 #: guifunct.py:272
576 msgid "Maximum tree"
577 msgstr "Arbre maximum"
578
579 #: dialog.py:1273
580 msgid "Maxmum size of segments"
581 msgstr "Taille maximum des segments"
582
583 #: layout.py:581
584 msgid "Mean of forms by segment"
585 msgstr "Moyenne de formes par segment"
586
587 #: textstat.py:56
588 msgid "Mean of occurrences by text"
589 msgstr "Moyenne d'occurrences par texte"
590
591 #: dialog.py:1739 dialog.py:2941
592 msgid "Minimum frequency"
593 msgstr "Fréquence minimale"
594
595 #: OptionAlceste.py:40
596 msgid "Minimum frequency of an analyzed form (2=automatic)"
597 msgstr "Fréquence minimum d'une forme analysée (2 = automatique)"
598
599 #: dialog.py:1281
600 msgid "Minimum frequency of segments"
601 msgstr "Fréquence minimum d'un segment"
602
603 #: OptionAlceste.py:37
604 msgid "Minimum frequency of text segments by clusters (0=automatic)"
605 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (0 = automatique)"
606
607 #: dialog.py:1265
608 msgid "Minimum size of segments"
609 msgstr "Taille minimum des segments"
610
611 #: dialog.py:1371
612 msgid "Minimum text segments frenquency in clusters (2= automatic)"
613 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (2 = automatique)"
614
615 #: dialog.py:2728
616 msgid "Modalities (one by line, with the *)"
617 msgstr "Modalités (une par ligne, avec l'étoile (*))"
618
619 #: ProfList.py:333
620 msgid "Morphology"
621 msgstr "Morphologie"
622
623 #: iramuteq.py:260
624 msgid "Multiple frequencies"
625 msgstr "Fréquences multiples"
626
627 #: tree.py:453
628 msgid "Navigator"
629 msgstr "Navigateur"
630
631 #: dialog.py:1354 dialog.py:1582
632 msgid "Next"
633 msgstr "Suivant"
634
635 #: tree.py:720
636 msgid "No TGen yet !"
637 msgstr "Pas encore de TGen !"
638
639 #: corpus.py:1524
640 msgid "No Text in corpus. Are you sure of the formatting ?"
641 msgstr "Pas de textes dans le corpus. Êtes-vous sûr du formatage ?"
642
643 #: dialog.py:2483
644 msgid "No space between two forms"
645 msgstr "Pas d'espace entre deux formes"
646
647 #: layout.py:578
648 msgid "Number of active forms"
649 msgstr "Nombre de formes actives"
650
651 #: layout.py:580
652 msgid "Number of active forms with a frequency"
653 msgstr "Nombre de formes actives avec une fréquence"
654
655 #: layout.py:588 layout.py:590
656 msgid "Number of clusters"
657 msgstr "Nombre de classes"
658
659 #: layout.py:574 layout.py:1033 textstat.py:53
660 msgid "Number of forms"
661 msgstr "Nombre de formes"
662
663 #: layout.py:1034 textstat.py:54
664 msgid "Number of hapax"
665 msgstr "Nombre d'hapax"
666
667 #: layout.py:577
668 msgid "Number of lemmas"
669 msgstr "Nombre de lemmes"
670
671 #: layout.py:587
672 msgid "Number of lines"
673 msgstr "Nombre de lignes"
674
675 #: layout.py:575 textstat.py:52
676 msgid "Number of occurrences"
677 msgstr "Nombre d'occurrences"
678
679 #: layout.py:579
680 msgid "Number of supplementary forms"
681 msgstr "Nombre de formes supplémentaires"
682
683 #: dialog.py:1361 OptionAlceste.py:35
684 msgid "Number of terminal clusters on phase 1"
685 msgstr "Nombre de classes terminales de la phase 1"
686
687 #: layout.py:573 layout.py:1032
688 msgid "Number of text segments"
689 msgstr "Nombre de segments de texte"
690
691 #: layout.py:572 layout.py:1031 textstat.py:51
692 msgid "Number of texts"
693 msgstr "Nombre de textes"
694
695 #: dialog.py:2741
696 msgid "One file by modality"
697 msgstr "Un fichier par modalité"
698
699 #: iramuteq.py:295
700 msgid "Online help..."
701 msgstr "Aide en ligne ..."
702
703 #: dialog.py:2741
704 msgid "Only one file"
705 msgstr "Seulement un fichier"
706
707 #: tree.py:445 tree.py:487
708 msgid "Open ..."
709 msgstr "Ouvrir ..."
710
711 #: iramuteq.py:205
712 msgid "Open a matrix"
713 msgstr "Ouvrir une matrice"
714
715 #: iramuteq.py:209
716 msgid "Open a text corpus"
717 msgstr "Ouvrir un corpus texte"
718
719 #: iramuteq.py:213
720 msgid "Open an analysis"
721 msgstr "Ouvrir une Analyse"
722
723 #: tree.py:626
724 msgid "Open in a web browser ?"
725 msgstr "Ouvrir dans un navigateur ?"
726
727 #: dialog.py:2349
728 msgid "Other"
729 msgstr "Autre"
730
731 #: dialog.py:930 dialog.py:976 dialog.py:1007 parse_factiva_xml.py:94
732 msgid "Output file"
733 msgstr "Fichier en sortie"
734
735 #: dialog.py:2363
736 msgid "Output folder"
737 msgstr "Répertoire en sortie"
738
739 #: layout.py:729 Liste.py:58
740 msgid "POS"
741 msgstr "Types"
742
743 #: layout.py:731
744 msgid "POS frequencies"
745 msgstr "Fréquences des types"
746
747 #: tree.py:448
748 msgid "POS profiles"
749 msgstr "Profil des types grammaticaux"
750
751 #: layout.py:733
752 msgid "POS relative frequencies"
753 msgstr "Fréquences relatives des types"
754
755 #: dialog.py:1080 dialog.py:2302
756 msgid "Path"
757 msgstr "Chemin"
758
759 #: dialog.py:428 dialog.py:437
760 msgid "Path : "
761 msgstr "Chemin :"
762
763 #: dialog.py:550 dialog.py:2007 guifunct.py:257
764 msgid "Picture format"
765 msgstr "Format de l'image"
766
767 #: dialog.py:1818 guifunct.py:408
768 msgid "Picture size"
769 msgstr "Taille de l'image"
770
771 #: dialog.py:341
772 msgid "Play a sound at the end of analysis"
773 msgstr "Jouer un son à la fin des analyses"
774
775 #: corpus.py:1622 iramuteq.py:581 iramuteq.py:626 layout.py:946 tree.py:739
776 #: tree.py:1063
777 msgid "Please wait..."
778 msgstr "Patientez ..."
779
780 #: tree.py:514
781 msgid "Please wait...Reading corpus"
782 msgstr "Patientez... Lecture du corpus"
783
784 #: OptionAlceste.py:47
785 msgid "Potato mode (less precise, faster)"
786 msgstr "Mode patate (moins précis, plus rapide)"
787
788 #: iramuteq.py:251
789 msgid "Preferences"
790 msgstr "Préférences"
791
792 #: dialog.py:1357 dialog.py:1581
793 msgid "Previous"
794 msgstr "Précédent"
795
796 #: ProfList.py:428 ProfList.py:462
797 msgid "Problem"
798 msgstr "Problème"
799
800 #: layout.py:513
801 msgid "Profiles"
802 msgstr "Profils"
803
804 #: iramuteq.py:269
805 msgid "Prototypical Analysis"
806 msgstr "Analyses Prototypiques"
807
808 #: layout.py:1263 layout.py:1273
809 msgid "Prototypical analysis"
810 msgstr "Analyses Prototypiques"
811
812 #: ProfList.py:334
813 msgid "Proxemy"
814 msgstr "Proxémie"
815
816 #: dialog.py:2432
817 msgid "Put text in lowercase"
818 msgstr "Mettre le texte en minuscule"
819
820 #: dialog.py:432
821 msgid "R path"
822 msgstr "Chemin de R"
823
824 #: dialog.py:1220
825 msgid "Ranking score"
826 msgstr "Indice de rang"
827
828 #: dialog.py:2878
829 msgid "Ranks"
830 msgstr "Rangs"
831
832 #: layout.py:378
833 msgid "Reading profiles"
834 msgstr "Lecture des profils"
835
836 #: iramuteq.py:308
837 msgid "Ready"
838 msgstr "Prêt"
839
840 #: iramuteq.py:264 iramuteq.py:285 tree.py:397
841 msgid "Reinert's Method"
842 msgstr "Méthode Reinert"
843
844 #: tree.py:390
845 msgid "Rename"
846 msgstr "Renommer"
847
848 #: ProfList.py:338 ProfList.py:590
849 msgid "Repeated segments"
850 msgstr "Segments répétés"
851
852 #: dialog.py:1243 layout.py:519 tree.py:447
853 msgid "Repeated segments profiles"
854 msgstr "Profils des segments répétés"
855
856 #: dialog.py:2460
857 msgid "Replace apostrophe by space"
858 msgstr "Remplacer les apostrophes par des espaces"
859
860 #: dialog.py:2468
861 msgid "Replace dash by space"
862 msgstr "Remplacer les tirets par des espaces"
863
864 #: tree.py:455 tree.py:486 tree.py:666 tree.py:676
865 msgid "Report"
866 msgstr "Rapport"
867
868 #: dialog.py:556
869 msgid "Representation"
870 msgstr "Représentation"
871
872 #: dialog.py:1521
873 msgid "Results"
874 msgstr "Résultats"
875
876 #: dialog.py:2661
877 msgid "Save as ..."
878 msgstr "Enregistrer sous ..."
879
880 #: dialog.py:1736 guifunct.py:219
881 msgid "Score"
882 msgstr "Indice"
883
884 #: guifunct.py:319
885 msgid "Score on edges"
886 msgstr "Indices sur les arêtes"
887
888 #: tree.py:635
889 msgid "Search ..."
890 msgstr "Rechercher ..."
891
892 #: ProfList.py:249
893 msgid "Search..."
894 msgstr "Rechercher ..."
895
896 #: ProfList.py:694
897 msgid "Segments of this clustering"
898 msgstr "Segments de cette classe"
899
900 #: parse_factiva_xml.py:89
901 msgid "Select a directory of txt files"
902 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers txt"
903
904 #: parse_factiva_xml.py:87
905 msgid "Select a directory of xml files"
906 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers xml"
907
908 #: dialog.py:2352 dialog.py:2701
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Sélectionnez un fichier"
911
912 #: guifunct.py:379
913 msgid "Select a variable"
914 msgstr "Sélectionnez une variable"
915
916 #: dialog.py:1726
917 msgid "Select by"
918 msgstr "Sélection par"
919
920 #: tabsimi.py:78
921 msgid "Select columns"
922 msgstr "Sélectionnez les colonnes"
923
924 #: dialog.py:330 dialog.py:469 dialog.py:970 dialog.py:1041 dialog.py:2149
925 #: dialog.py:2279 dialog.py:2864 guifunct.py:161 OptionAlceste.py:63
926 msgid "Settings"
927 msgstr "Paramètres"
928
929 #: iramuteq.py:255
930 msgid "Show data"
931 msgstr "Voir les données"
932
933 #: iramuteq.py:256
934 msgid "Show results"
935 msgstr "Voir les résultats"
936
937 #: iramuteq.py:268 iramuteq.py:288 tree.py:400
938 msgid "Similarities Analysis"
939 msgstr "Analyses de similitudes"
940
941 #: OptionAlceste.py:31
942 msgid "Size of rst1"
943 msgstr "Taille de rst1"
944
945 #: layout.py:584
946 msgid "Size of rst1 / rst2"
947 msgstr "Taille de rst1 / rst2"
948
949 #: OptionAlceste.py:33
950 msgid "Size of rst2"
951 msgstr "Taille de rst2"
952
953 #: layout.py:744
954 msgid "Specificities"
955 msgstr "Spécificités"
956
957 #: iramuteq.py:282 tree.py:395
958 msgid "Specificities and CA"
959 msgstr "Spécificités et AFC"
960
961 #: dialog.py:596 guifunct.py:670
962 msgid "Spheres transparency"
963 msgstr "Transparence des sphéres"
964
965 #: iramuteq.py:232 tree.py:428
966 msgid "Split from variable"
967 msgstr "Sous corpus par variable"
968
969 #: tree.py:429
970 msgid "Split matrix"
971 msgstr "Extraire de la matrice..."
972
973 #: layout.py:551
974 msgid "Stat by cluster"
975 msgstr "Stat par classe"
976
977 #: iramuteq.py:281 tree.py:394
978 msgid "Statistics"
979 msgstr "Statistiques"
980
981 #: tree.py:405
982 msgid "Sub corpus"
983 msgstr "Sous-corpus"
984
985 #: tree.py:457
986 msgid "Sub corpus from clusters"
987 msgstr "Sous-corpus par classe"
988
989 #: tree.py:403
990 msgid "Sub corpus from metadata"
991 msgstr "Sous-corpus par méta-données"
992
993 #: tree.py:404
994 msgid "Sub corpus from thematic"
995 msgstr "Sous-corpus par thématique"
996
997 #: dialog.py:1340
998 msgid "Supplementaries variables (almost 1)"
999 msgstr "Variables supplémentaires (au moins 1)"
1000
1001 #: layout.py:776
1002 msgid "Supplementary forms"
1003 msgstr "Formes supplémentaires"
1004
1005 #: dialog.py:1327
1006 msgid "Supplementary variables are marked with a *"
1007 msgstr "Les variables supplémentaires sont marquées par une *"
1008
1009 #: ProfList.py:331
1010 msgid "Synonymous"
1011 msgstr "Synonymes"
1012
1013 #: dialog.py:562
1014 msgid "Take the x first points"
1015 msgstr "Prendre les x premiers points"
1016
1017 #: dialog.py:566
1018 msgid "Take the x first points by cluster"
1019 msgstr "Prendre les x premiers par classe"
1020
1021 #: iramuteq.py:301
1022 msgid "Text analysis"
1023 msgstr "Analyse de texte"
1024
1025 #: dialog.py:2101
1026 msgid "Text color"
1027 msgstr "Couleur du texte"
1028
1029 #: dialog.py:2381
1030 msgid "Text mark"
1031 msgstr "Marqueur de texte"
1032
1033 #: guifunct.py:306
1034 msgid "Text on vertex"
1035 msgstr "Texte sur les sommets"
1036
1037 #: dialog.py:2406
1038 msgid "Text segments build process"
1039 msgstr "Méthode de construction des segments"
1040
1041 #: dialog.py:2415
1042 msgid "Text segments size"
1043 msgstr "Taille des segments de texte"
1044
1045 #: dialog.py:73 dialog.py:74 dialog.py:78
1046 msgid "Text separator"
1047 msgstr "Séparateur de texte"
1048
1049 #: dialog.py:560 dialog.py:2061 guifunct.py:345
1050 msgid "Text size"
1051 msgstr "Taille du texte"
1052
1053 #: dialog.py:583
1054 msgid "Text size proportional to chi2"
1055 msgstr "Taille du texte proportionnelle au chi2"
1056
1057 #: dialog.py:576
1058 msgid "Text size proportional to frequency"
1059 msgstr "Taille du texte proportionnelle à la fréquence"
1060
1061 #: tree.py:147
1062 msgid "Textual corpus"
1063 msgstr "Corpus textuel"
1064
1065 #: tree.py:449 tree.py:478
1066 msgid "Tgen Editor"
1067 msgstr "Editeur de TGen"
1068
1069 #: layout.py:689
1070 msgid "Tgens Specificities"
1071 msgstr "Spécificités des TGens"
1072
1073 #: dialog.py:952 dialog.py:1029
1074 msgid "This file already exists. Continue anyway ?"
1075 msgstr "Ce fichier existe déjà. Continuer quand même ?"
1076
1077 #: tree.py:1074
1078 #, python-format
1079 msgid "This file does not exist : %s"
1080 msgstr "Ce fichier n'existe pas : %s"
1081
1082 #: layout.py:133
1083 msgid "This file will be delete : "
1084 msgstr "Ce fichier sera supprimer : "
1085
1086 #: ProfList.py:462
1087 msgid "This is not a meta-data"
1088 msgstr "Ce n'est pas une méta-donnée"
1089
1090 #: ProfList.py:428
1091 msgid "This is not a variable_modality form"
1092 msgstr "Ce n'est pas une forme du type variable_modalité"
1093
1094 #: iramuteq.py:241
1095 msgid "Tools"
1096 msgstr "Outils"
1097
1098 #: ProfList.py:335
1099 msgid "Tools from CNRTL (french only)"
1100 msgstr "Outils du CNTRL (français uniquement)"
1101
1102 #: layout.py:774
1103 msgid "Total"
1104 msgstr "Total"
1105
1106 #: listlex.py:209 listlex.py:274 ProfList.py:339 ProfList.py:622
1107 msgid "Typical text segments"
1108 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
1109
1110 #: guifunct.py:206
1111 msgid "Use previous coordinates"
1112 msgstr "Utiliser les coordonnées précédentes"
1113
1114 #: dialog.py:420
1115 msgid "Use svdlibc"
1116 msgstr "Utiliser svdlibc"
1117
1118 #: dialog.py:2390
1119 msgid "Use the expression dictionary"
1120 msgstr "Utiliser le dictionnaire des expressions"
1121
1122 #: dialog.py:1721 dialog.py:2046
1123 msgid "Used forms"
1124 msgstr "Formes utilisées"
1125
1126 #: dialog.py:2874
1127 msgid "Variables"
1128 msgstr "Variables"
1129
1130 #: dialog.py:2718
1131 msgid "Variables (with the * but without the _)"
1132 msgstr "Variables (avec le * mais sans le _ )"
1133
1134 #: dialog.py:1749
1135 msgid "Variables choice"
1136 msgstr "Choix des variables"
1137
1138 #: dialog.py:2246
1139 msgid "Variables selection"
1140 msgstr "Sélection des variables"
1141
1142 #: guifunct.py:621
1143 msgid "Vertex color"
1144 msgstr "Couleur des sommets"
1145
1146 #: guifunct.py:649
1147 msgid "Vertex size"
1148 msgstr "Taille des sommets"
1149
1150 #: guifunct.py:439
1151 msgid "Vertex size proportional to frequency"
1152 msgstr "Taille des sommets proportionnelle à la fréquence"
1153
1154 #: guifunct.py:486
1155 msgid "Vertex text size proportional to frequency"
1156 msgstr "Taille du texte des sommets proportionnelle à la fréquence"
1157
1158 #: iramuteq.py:299
1159 msgid "View"
1160 msgstr "Vue"
1161
1162 #: iramuteq.py:309
1163 msgid "Welcome"
1164 msgstr "Bienvenue"
1165
1166 #: ProfList.py:340
1167 msgid "Word cloud of cluster"
1168 msgstr "Nuage de mots de la classe"
1169
1170 #: ProfList.py:317
1171 msgid "Word graph"
1172 msgstr "Graphe du mot"
1173
1174 #: dialog.py:2017
1175 msgid "Word size proportional to ..."
1176 msgstr "Taille des mots proportionnelles à ..."
1177
1178 #: iramuteq.py:290 tree.py:401
1179 msgid "WordCloud"
1180 msgstr "Nuage de mots"
1181
1182 #: dialog.py:1956
1183 msgid "Wordcloud settings"
1184 msgstr "Préférences de wordcloud"
1185
1186 #: dialog.py:1222
1187 msgid "absolute (sum of chi2 of marked forms in segment)"
1188 msgstr "absolue (somme des chi2 des formes marquées du segment)"
1189
1190 #: dialog.py:559 dialog.py:1722 dialog.py:2050
1191 msgid "actives"
1192 msgstr "actives"
1193
1194 #: dialog.py:1722 dialog.py:2050
1195 msgid "actives and supplementaries"
1196 msgstr "actives et supplémentaires"
1197
1198 #: OptionAlceste.py:32
1199 msgid "actives forms"
1200 msgstr "formes actives"
1201
1202 #: tree.py:485
1203 msgid "antiprofiles"
1204 msgstr "antiprofils"
1205
1206 #: dialog.py:2907 dialog.py:2927
1207 msgid "automatic (mean)"
1208 msgstr "automatique (moyenne)"
1209
1210 #: dialog.py:1911
1211 msgid "bar"
1212 msgstr "barre"
1213
1214 #: dialog.py:1888
1215 msgid "black and white"
1216 msgstr "noir et blanc"
1217
1218 #: dialog.py:2183
1219 msgid "black and white graphical"
1220 msgstr "graphique en noir et blanc"
1221
1222 #: dialog.py:2286
1223 msgid "characters"
1224 msgstr "caractères"
1225
1226 #: dialog.py:1733 dialog.py:1735 dialog.py:2021
1227 msgid "chi2"
1228 msgstr "chi2"
1229
1230 #: dialog.py:1911
1231 msgid "circular diagram"
1232 msgstr "camembert"
1233
1234 #: dialog.py:1481
1235 msgid "cluster"
1236 msgstr "classe"
1237
1238 #: dialog.py:559 dialog.py:873
1239 msgid "clusters"
1240 msgstr "classes"
1241
1242 #: dialog.py:1888
1243 msgid "color"
1244 msgstr "couleur"
1245
1246 #: dialog.py:2177
1247 msgid "column percentage"
1248 msgstr "pourcentage en colonne"
1249
1250 #: dialog.py:557
1251 msgid "coordinates"
1252 msgstr "coordonnées"
1253
1254 #: dialog.py:2298 dialog.py:2697
1255 msgid "corpus"
1256 msgstr "corpus"
1257
1258 #: dialog.py:557
1259 msgid "correlations"
1260 msgstr "corrélations"
1261
1262 #: OptionAlceste.py:30
1263 msgid "double on RST"
1264 msgstr "double sur RST"
1265
1266 #: dialog.py:2161
1267 msgid "expected values"
1268 msgstr "valeurs attendues"
1269
1270 #: dialog.py:1481
1271 msgid "form"
1272 msgstr "forme"
1273
1274 #: dialog.py:2021
1275 msgid "frequency"
1276 msgstr "fréquences"
1277
1278 #: iramuteq.py:221
1279 msgid "from copy/paste"
1280 msgstr "à partir de copier/coller"
1281
1282 #: iramuteq.py:220
1283 msgid "from mail"
1284 msgstr "à partir de mails"
1285
1286 #: iramuteq.py:219
1287 msgid "from xml"
1288 msgstr "à partir de fichiers xml"
1289
1290 #: dialog.py:2180
1291 msgid "graphical"
1292 msgstr "Graphique"
1293
1294 #: dialog.py:554 dialog.py:1826 dialog.py:1979 guifunct.py:416
1295 msgid "height"
1296 msgstr "hauteur"
1297
1298 #: dialog.py:1733
1299 msgid "hypergeometrical law"
1300 msgstr "loi hypergéométrique"
1301
1302 #: dialog.py:1072
1303 msgid "indexation"
1304 msgstr "indexation"
1305
1306 #: layout.py:596
1307 msgid "line classified on"
1308 msgstr "lignes classées sur"
1309
1310 #: dialog.py:2907 dialog.py:2927
1311 msgid "manual"
1312 msgstr "manuelle"
1313
1314 #: dialog.py:1727
1315 msgid "modalities"
1316 msgstr "modalités"
1317
1318 #: dialog.py:46 dialog.py:56 dialog.py:349 dialog.py:364 dialog.py:921
1319 #: dialog.py:1259 dialog.py:1331
1320 msgid "no"
1321 msgstr "non"
1322
1323 #: dialog.py:2158
1324 msgid "observed values"
1325 msgstr "valeurs observées"
1326
1327 #: dialog.py:2286
1328 msgid "occurrences"
1329 msgstr "occurrences"
1330
1331 #: textstat.py:54
1332 msgid "of forms"
1333 msgstr "des formes"
1334
1335 #: textstat.py:54
1336 msgid "of occurrences"
1337 msgstr "des occurrences"
1338
1339 #: dialog.py:1072
1340 msgid "other"
1341 msgstr "Autre"
1342
1343 #: dialog.py:2286
1344 msgid "paragraphs"
1345 msgstr "paragraphes"
1346
1347 #: dialog.py:1065
1348 msgid "properties"
1349 msgstr "propriétés"
1350
1351 #: dialog.py:1222
1352 msgid "relative (mean of chi2 of marked forms in segment)"
1353 msgstr "relative (moyenne des chi2 des formes marquées par segment)"
1354
1355 #: dialog.py:2164
1356 msgid "residuals"
1357 msgstr "résidus"
1358
1359 #: dialog.py:2174
1360 msgid "row percentage"
1361 msgstr "pourcentages en ligne"
1362
1363 #: dialog.py:1481
1364 msgid "see"
1365 msgstr "voir"
1366
1367 #: layout.py:592
1368 msgid "segments classified on"
1369 msgstr "segments classés sur"
1370
1371 #: OptionAlceste.py:30
1372 msgid "simple on text segments"
1373 msgstr "simple sur segments de texte"
1374
1375 #: OptionAlceste.py:30
1376 msgid "simple on texts"
1377 msgstr "simple sur texte"
1378
1379 #: dialog.py:2167
1380 msgid "standardized residuals"
1381 msgstr "résidus standardisés"
1382
1383 #: dialog.py:559
1384 msgid "stars"
1385 msgstr "étoiles"
1386
1387 #: dialog.py:559 dialog.py:1722 dialog.py:2050
1388 msgid "supplementaries"
1389 msgstr "supplémentaires"
1390
1391 #: OptionAlceste.py:45
1392 msgid "svd method"
1393 msgstr "méthode pour svd"
1394
1395 #: layout.py:594
1396 msgid "texts classified on"
1397 msgstr "textes classés sur"
1398
1399 #: dialog.py:2747
1400 msgid "thematics (one by line, with the -*)"
1401 msgstr "thématiques (une par ligne, avec l'étoile (*))"
1402
1403 #: layout.py:598
1404 msgid "time"
1405 msgstr "temps"
1406
1407 #: dialog.py:2171
1408 msgid "total percentage"
1409 msgstr "pourcentage total"
1410
1411 #: dialog.py:1727
1412 msgid "variables"
1413 msgstr "variables"
1414
1415 #: dialog.py:552 dialog.py:1837 dialog.py:1991 guifunct.py:423
1416 msgid "width"
1417 msgstr "largeur"
1418
1419 #: dialog.py:46 dialog.py:56 dialog.py:349 dialog.py:364 dialog.py:921
1420 #: dialog.py:1259 dialog.py:1331
1421 msgid "yes"
1422 msgstr "oui"
1423
1424 #~ msgid "&Open a questionnaire\tCtrl+O"
1425 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1426
1427 #, fuzzy
1428 #~ msgid "Associated Forms"
1429 #~ msgstr "Formes utilisées"
1430
1431 #~ msgid "Graphical type"
1432 #~ msgstr "Type de graphique"
1433
1434 #~ msgid "Open a questionnaire"
1435 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1436
1437 #, fuzzy
1438 #~ msgid "Reinert method"
1439 #~ msgstr "Méthode Reinert"
1440
1441 #~ msgid "Selection"
1442 #~ msgstr "Sélection"
1443
1444 #, fuzzy
1445 #~ msgid "Similarities analysis"
1446 #~ msgstr "Analyses de similitudes"
1447
1448 #, fuzzy
1449 #~ msgid "Wordcloud"
1450 #~ msgstr "Nuage de mots"